Fw: [讨论] "哥伦布发现新中国",引发作者抗议...

楼主: freeunixer (御剑客)   2022-02-19 22:18:49
※ [本文转录自 book 看板 #1Y44Dya3 ]
作者: goetz (这世上还是有正义吧?) 看板: book
标题: [讨论] "哥伦布发现新中国",引发作者抗议...
时间: Sat Feb 19 09:10:18 2022
有位作者用英文写成的作品翻成中文出版,
结果里面的"大陆"全被窜改成"中国",于是"哥伦布发现新大陆",
就变成了"哥伦布发现新中国"...
作者本人现在提出抗议了,不知道后续会如何发展?
我个人的意见是,最好跟作者保持密切的沟通,
特别作者如果是旅居海外的华文学者,更应该如此;
我个人在弄"流动的疆域"时,因为有些东西真的不懂,
就一直会去请教作者杨老师本人,最后也得到了很好的回馈。
会出这种"哥伦布发现新中国"的包,编辑难辞其咎;
要是我的话,至少会给作者本人稍微看一下,
如果有多这个步骤,应该就不会出这种错了吧?
作者: in09   2021-02-19 10:36:00
现在不少网民看不得'大陆'两个字,很多地方可能都自动转换了
作者: cowbaya (靠北啊)   2021-02-19 10:54:00
我比较看不得“网民”二字
作者: bill8345 (宗)   2021-02-19 11:19:00
麦田居然出这种包,很傻眼
作者: LPbro (LP哥)   2021-02-19 11:55:00
https://tinyurl.com/ycfbth8q麦田说要下架了
作者: han72   2021-02-19 12:00:00
大陆还好啊,不然非洲大陆亚洲大陆美洲大陆怎么办
作者: MrTaxes (得粥加汤)   2021-02-19 12:02:00
出版社烂透了台湾的法律条文也是写大陆《激辣中国》有谁知道编辑的名字 可以公布一下吗? 以后拒买没经过作者同意乱改,经该也侵犯到著作权了吧作者还没收到样书,是朋友传照片给他看才知道的。台湾出版业不景气,还自己出这种包,那就怪自己不争气。前几天还在取笑对岸把字幕的"杀"都改成"口",现在可好了
作者: peggy0000 (yuri)   2021-02-19 12:44:00
出版社自砸招牌
作者: orfan (MISANTHROPE)   2021-02-19 12:48:00
出版社: 都是现代人只爱买特价书害的~~
作者: william8403 (威威威廉)   2021-02-19 12:54:00
麦田太扯了
作者: devilhades (菲特)   2021-02-19 12:55:00
赶快生出一本未下架的书,翻版权页那边,要看责编名通常那边会写
作者: btfy (btfy)   2021-02-19 13:13:00
简体版书名中国食辣史,改名激辣中国,但封面小标没改。这出
作者: hans1478 (Hans)   2021-02-19 13:13:00
夸张
作者: btfy (btfy)   2021-02-19 13:17:00
版社也太……。这样的出版品质,如何让人甘心掏钱买书啊。
作者: bill8345 (宗)   2021-02-19 13:19:00
猜出版社或翻译是拿简体字的稿直接来用,原作者有说他讲中国都是用中国,但可能简体稿都用大陆称呼,所以出版社要给回来,但偷懒用全部替代,然后就把continent的也变成中国了
作者: hans1478 (Hans)   2021-02-19 13:19:00
这么怕大陆这个字
作者: bill8345 (宗)   2021-02-19 13:20:00
*改回来
作者: btfy (btfy)   2021-02-19 13:23:00
偷懒用全部替代+1,然后又不校稿。强烈怀疑整个出版社没人看过整本书。文字编辑出包,美编出包,已经不是个人错误可解释
作者: MScorsese (^^)   2021-02-19 13:33:00
太混了 而且不是小出版社有点扯 一直满喜欢麦田的
作者: yyc1217 (somo)   2021-02-19 13:47:00
这不是偷不偷懒的问题 而是为什么要把大陆取代成中国就算原作的大陆真的指中国也不该擅自更动稿件
作者: onthehill (Sandy)   2021-02-19 13:56:00
太愚蠢的错了吧笑死
作者: fosa (阿盛)   2021-02-19 14:40:00
笑死,“新中国”在中共是专有名词,专指解放后的中国,翻成这样他们肯定又要说辱华了,哥伦布这个外国人怎么有资格发现新中国呢?
作者: widec (☑30cm)   2021-02-19 14:41:00
搞不好整个麦田书系出的书 都是这种操作城邦集团错字向来很多
作者: boromirt (一定要填吗)   2021-02-19 14:43:00
取代很好用,但编辑部校稿是怎么了,居然还是麦田
作者: willywasd (dalikeanureeves)   2021-02-19 14:53:00
...
作者: medama ( )   2021-02-19 15:01:00
笑了
作者: bill8345 (宗)   2021-02-19 15:07:00
作者脸书就说他中国都用中国啊,当然要改回来出问题的是把其他不该改的也一起改掉
作者: xFANx (超级扇子)   2021-02-19 15:12:00
个人猜测应该是到三校、甚至打样后才紧急改的 美编用全部取
作者: jerry00116 (飞羽觞而醉月)   2021-02-19 15:12:00
这种正常是简转繁软件更改的,不是言论审查啦,出版社才没有这么闲去审查这种东西只是校稿编辑太混这次出大包了,错成这样可以直接说你连确认都没确认就出版,活该被骂
作者: xFANx (超级扇子)   2021-02-19 15:13:00
代没一一检查 文编应该再看一眼 但我想应该急着送印就没看出版社有内规 我朋友出版书 稿件都写中国 被出版社改为大陆
作者: widec (☑30cm)   2021-02-19 15:28:00
我没看过什么简繁软件会更改名词的 城邦集团特有现象?
作者: JoJo2330 (99 RBLX)   2021-02-19 15:30:00
以前说人不写字都用注音电脑选,结果一堆错字。所以未来不用电脑选都用翻译软件,错字一堆。
作者: jyekid (会呼吸的痛)   2021-02-19 15:42:00
有什么好意外的 我还看过郑和到过北美洲的书... ...论证一下哥伦布是中国人 把百家姓里面的哥找出来就好
作者: rerun (礼让)   2021-02-19 15:52:00
小事小事
作者: shawncarter (Duffy Huang)   2021-02-19 16:07:00
编辑是在混什么
作者: alecgood (阿雷故)   2021-02-19 16:07:00
真的太搞笑了!XD 台湾出版商真的太混...没校稿喔?
作者: molopo (mmm)   2021-02-19 16:23:00
没看过书就出版的编辑
作者: KHDSN (嗯啊啊叽)   2021-02-19 16:27:00
竟然是麦田 好扯喔
作者: uptotheair (米其木木)   2021-02-19 16:46:00
不太意外,这几年很多书都让人觉得没校过稿,各大出版社都一样
作者: bibigaga (毕毕尬尬)   2021-02-19 17:52:00
这很爱台湾阿,笑死
作者: citrusmax   2021-02-19 18:08:00
扯爆啊!
作者: yafugogo (是非心)   2021-02-19 18:28:00
依作者所言,出版社在未征询其同意的情况下,自行将"大陆"名词替换为"中国"(作者还称书中的大陆甚至非指中国,这不是单纯使用全部取代功能造成的校正疏漏了使用全部取代功能的原因,以及擅自更改内容这个行为对作者的不尊重才是问题至于没校稿又是另一个灾难
作者: cashko   2021-02-19 18:34:00
是怕用大陆有些智障会问是哪个大陆吗?
作者: AppleAlice   2021-02-19 19:33:00
这真的编辑完全没有看过负责的作品吧....
作者: hans1478 (Hans)   2021-02-19 20:43:00
这已经不是没校稿的问题
作者: yudofu (豆腐)   2021-02-19 21:13:00
我猜编辑是因为书名是中国,就以为里面的大陆都是中国,根本没看内容
作者: wappie3524 (小心记者就在你身边!!)   2021-02-19 21:14:00
编审的人到底是谁??以后看到这个人的书真的要好好考虑一下了
作者: TohnoMinagi (远野)   2021-02-19 21:55:00
这种事还能牵拖读者,真神逻辑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com