PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[问卦] 把China 翻译成中国是不是怪怪到
楼主:
foreverthink
(曹鸡拜振恰倪岚)
2021-11-17 16:33:07
大家都知道中国两个字
自古以来
从住城市中的人变到住在黄河流域的人
例如 :
春秋时代:恁姐仔住市内
就可以翻译成:恁姐仔住中国
一直以来就是地域的概念
到近代再中间加几个字
就扩张解释
例如:
中国插几个字 变成中华人民共和国
再缩写 然后中国=中华人民共和国
再看英文 China=People's Republic of China
照比对China的翻译应该是中华啊
为何单独说China 又跳回中国了
China翻译成中国484怪怪的
没什么逻辑可言啊
看起来还是日本的翻译比较正确
继续阅读
[问卦] 各县市有哪些运动队伍?
juang1985
[问卦] 红心辣椒的全民打棒球哪一个版本最好玩
Satomi520
[新闻] 上尉连长“强抓5同袍鸟”还硬拔阴毛!
SaintSeven
[问卦] 台湾黑道电影为何背景都是北部没有中部?
fantazy00077
Re: [新闻] 何大一大师/高端保护力不及mRNA!何大一
augutos1894
[新闻] 最美博士沦小三!许蓝方遭求偿300万 PK
ating0810
[问卦] 市长管不管得到治安阿?
bradpete
[新闻] 江苏5.0地震吓疯上海人!洗板“晃到要吐
MJdavid
Re: [新闻] 换脸A片惹众怒!法务部火速提修法严惩
chirex
[问卦] 紫衣信徒-曾之乔鼻子怎么大进化啦?
hebeshaman
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com