楼主:
Beethoven (Beethoven)
2021-11-16 21:52:25阿NO 蜜纳桑 空匿迹挖
西洋名词翻译,
有些在汉字中没有既有相对应的概念,
就必须自创新词,
日本贡献了很多现代的西洋名词汉化词,
例如,
物理,化学,卫生,经济等等,
大家都念得很熟,
但近年来中国因为实力暴增,
在科技领域逐渐具有话语权,
因此也创出不少新的翻译词,
例如,
frame rate=帧率
resolution=分辨率
simulation=仿真
survey=调研
layout=排布
等等,
那么为何中国新词听起来特别别扭呢?有挂?
Links booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com