[新闻] 中研院外文名不改 自由学社:研究员投稿

楼主: asdf1256 (guest)   2021-10-21 17:08:18
1.媒体来源:
※ 自由时报
2.记者署名:
※ 杨媛婷
3.完整新闻标题:
※ 中研院外文名不改 自由学社:研究员投稿常被误认中国科学院
4.完整新闻内文:
中央研究院的外文名称为“Academia Sinica”,其中“Sinica”意指为“中国的”,因
此外文名称经常和中国科学院引起混淆,中研院日前已提出4种改名选项,中研院自由学
社表示中国科学院事实上从未放弃“Academia Sinica”的名称,也导致很多中研院研究
员投稿国际期刊时,在选择自身的研究机构名称时,常遇到“Academia Sinica, Beijing
”选项。
中研院外文改名的4种选项包含维持原本的外文名称,另一项是在现行名称加注台湾,还
有中研院中文名称直译“Central Research Academy(CRA)”、意译“Taiwan Academy
of Sciences(TAS)/Academy of Sciences Taiwan(AST)”;由中研院研究人员组成的
中研院自由学社则主张应改名为“National Academy of Taiwan”更容易在国际上辨识。
中研院自由学社今进一步指出,中研院研究人员在国际期刊投稿时,因为中国科学院并未
放弃“Academia Sinica”的名称,因此在选择出身的研究机构时,经常会遇到“
Academia Sinica, Beijing”的选项,也强调,虽然中研院有近百年的历史,但在中国的
部分只有20、21年,其余的时间都在台湾,且这些年间国际也有重大变动,如中共建国、
中华民国失去中国的领土,还有国际上主要国家只承认中华人民共和国、不承认中华民国
,加上中国种种迫害人权、无视国际秩序的做法,近年来已经引起国际公愤,而中国转而
和西方世界脱钩。
中研院自由学社强调,“Academia Sinica”的英文名称对1920年代的中央研究院或许合
适,但和现今的中研院已不相容,且若不改名,中研院和中国科学院都在争夺“
Academia Sinica”的外文名称除了没有意义,若国际将中研院和中国学术机构混淆,对
台湾和中研院来说完全没有好处,并只会有负面影响。
5.完整新闻连结 (或短网址):
※ https://bit.ly/2XuWy8i
6.备注:

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com