※ 引述《HongYang ()》之铭言:
: 这问题很有趣,照理来说美国的娱乐文化影响力这么大,英国应该会被影响到用语,可
: 是这么多年下来,看起来英国英语用辞好像也没什么被影响。
: 对照组台湾在中国的娱乐产业影响下,用语整个开始有点变化,也就是大家爱靠腰的支
: 语警察。
: 会有这样的差异是因为英国人对于自己的用语有骄傲感所以不屑改变,还是其他原因呢
: ?
: 而台湾之所以这么容易就被取代掉是否反应从以前到现在殖民文化的个性?对自己的文
: 化没有尊敬及骄傲感?
剩下恕删
这几年观察下来大概分成几点
1. 资源
2. 民族认同
1. 资源
输入:
我观察到的现象是像科技业以软件开发来讲,还有日本动漫
很多都看中国翻好的
看没关系,但是好像都不知道自己的用语怎么讲
看着看着就满嘴硬件软件代码
然后就以支语警察反击,能沟通就好?
宫廷剧、中国嘻哈节目也影响很深
宫廷句像是马上->立马;嘻哈节目诸如饶舌->说唱
而且抖音越来越多人用,很多人都看得超爽
抖音热门歌曲都会唱,台湾 Youtuber 也会帮忙宣传==
毕竟有流量就有钱
输出:
像我们学英文的时候都会说要学美语还是英语
学校通常都教美语,但是也会有英语补习班
所以英式和美式其实都有教科书之类的教材,
但很多台湾人说话习惯约定俗成,
因为凭感觉,就会产生好像都可以的错觉
虽然以前小学的用法教影片
但是后来看中国资源看多了,视频也习惯了
而教科书等级的好像只有下面这个网站
https://terms.naer.edu.tw/
但这东西一般人都没什么人想查了,也没很多人去浓缩成 Youtube 或部落格的教学
大家都只依赖 Google 翻译、维基百科,都是满满的繁中支语
渐渐的国外学中文的选项应该就一个:简体中文
像很多开源程式码或是维基百科
很多因为没人翻译,渐渐就剩下简体中文一个选项
2. 民族认同
好像台湾价值能生钱一样(好像还真的可以
越来越多人爽爽滥用
透过 HashTag 给自己贴很多标签(#Taiwan can help),事实是拿掉标签只剩自卑
卖文创商品但硬要贴台湾价值哄抬价格的
然后民族认同就被搞臭了
渐渐的 坚持台湾用语好像是一件很蠢的事情
就好像英国人不了解英式用法,被纠正就美语警察.jpg
如果想改变这件事,我觉得去修订维基或开源程式码是个好选择
不过照这样看来被同化是迟早==