[问卦] Far Cry要怎么翻译啊?

楼主: ctw01 (0000)   2021-09-06 08:10:36
最近看到Ubisoft游戏Far Cry 6要出了,在加勒比海小岛上打打杀杀,
武器可以自己组装魔改,好像挺有爽感的。
这时候就突然想到,Far Cry到底要怎么翻啊,
台湾翻:极地战嚎
中国翻:孤岛惊魂
看起来好像我们翻得比较好些,Far、Cry勉强都有翻出来,对岸翻的还以为是惊悚游戏,
但有没有更好的翻法?
远到哭、远方的哭泣?
我查英文字典Far cry作为词组有相去甚远、天壤之别的意思,
但感觉直接用这意思当游戏名也太抽象了,大家觉得怎么翻译好呢?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com