Re: [问卦] 台罗拼音到底是三小智障文化?

楼主: w7402wone (Bismarck_Yang)   2021-08-31 21:20:04
※ 引述《kobe30418 (吾有上将潘凤)》之铭言:
: 刚刚看到脸书一个朋友
: 备注一堆看不懂的文字
: 三小台罗语还是什么的
: 我原本以为他只是个觉青
: 爱打一些外国文字装屌而已
: 结果更惨 像个神经病一样
: 闽南语讲的比我还破 三小台罗拼音
: 到底这种智障的风气 是从什么时候开始兴起的?
: 怎么一堆人不会讲闽南语 然后又学半套假掰
: 有没有替代役文青越来越智障的八卦?
本文大多抄自维基百科
台罗拼音狭义来讲是专指“台湾闽南语罗马字拼音方案
https://zh.wikipedia.org/wiki/台湾闽南语罗马字拼音方案
基于台湾语言音标方案(TLPA)、白话字、国际音标等相关音标部份而整合
1990年代从传统白话字修改
/t/ 及 /t 在TLPA写作ts与tsh,与传统白话字的ch及chh没有冲突
https://zh.wikipedia.org/wiki/白话字
而白话字源于1810年代由基督教伦敦传道会传教士麦都思在英属马来亚马六甲创造并推行(设计上以漳州音漳浦腔为基础)
其于1837年出版《福建方言字典》,因此后来被外界称为教会罗马字(K軿-hōe Lmjī,简称教罗)
白话字产生以后,在教会里迅速传播,影响很大。这些教会人士之所以会推动白话字,是因为他们认为白话字有以下的一些优点:
  白话字比汉字容易读,很快就可以学会;
  白话字比汉字还容易写;
  不管是男女老少都可以学白话字;
  可以帮助教会的发展;
  各行各业的人士都可以受益而获得相关知识;
  白话字也可以帮助汉字的学习[17]。
 在以上所列的这些理由当中,除了第四点和宗教直接相关以外,其他的理由都是和白话字的工具性用途相关的。
在中国大陆,1920年代以后,由于国语运动兴起和注音字母的推行,教会不再宣传白话字,但是白话字的影响在教会里却不断扩大,许多教徒继续学习和使用白话字,用白话字读《圣经》,用白话字写信。
在台湾,由于1945年之前为日本统治时期,白话字的使用并不受当时国语运动的影响。大约1970年代以后,由于中华民国国语(北京官话儿)政策的影响,越来越多的教会于主日学时不再教白话字,导致教会内白话字使用者有明显老化与断层的现象。
反观乡民熟悉的注音符号1918年才正式发布
所以一点不算是三小智障文化
但缺点是不适合使深谙注音符号又畏惧罗马字母的人马上驾轻就熟
尤其是声调符号长在元音头上更加令人惶恐,即便声调符号是参考自IPA(国际音标)而来
还有多数台湾人在校长期受到 "国语" 影响,不会有声子音(浊音),始终无法分辨英文的BDGJ和ㄅㄉㄍㄐ的分别而划上等号
https://www.bilibili.com/video/BV1Ds411Q76g?from=search&seid=18295372136482501500
这部片虽然是对岸B站来的,但他的教学内容根本是从台湾搬运过去
里头很清楚讲出台湾人常见的发音问题
如果从小擅长台语发音,便能掌握华语缺乏浊音、入声、特殊鼻音(-m、-nn)
学英文发音就没问题:有声子音可正常发出;元音后紧贴的辅音(子音)不会硬套元音进去(例如ink念成印可);
至于卷舌就别管他,中古汉语只有几个声母卷舌而已
https://buzzorange.com/2018/03/07/standardzhuyin/
按照(爱新觉罗氏)金启孮语言学家的研究,学习普通话根本是抛弃汉语的做法
http://hx.cnd.org/2018/06/17/金启孮:普通话其实是满州人的蹩脚汉语
https://www.facebook.com/notes/351376662947572/
于是我比较推荐由注音符号改造而来的“方音符号”
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/台湾方音符号
https://imgur.com/a/9yPQ3FZ
虽然只是国民政府为使台湾人迅速衔接国语而发明
但章太炎大师提出的方法不可抹灭:将古代私塾所教授“反切”符号固定下来,成为一看就懂的拼音方法
“‘注音’二字意谓注译汉字的发音。清末时期的‘切音字’到中华民国初年公布时,名称变成‘注音字母’的原因,据吴稚晖的解释,是由于当时召开的‘读音统一会’为了避开造字的嫌疑,表示此一方案是专门为了‘注译读音’而设计。当时参加会议的切音字家王照则表示:‘…专为白话教育计,绝非为读古书注音…。’‘读音’的意思,即读旧书之音注也。”
形式上,比罗马字干净俐落许多
有篇文章就来为此辩护,我也深感认同
https://www.facebook.com/notes/2956081964623729/
https://www.facebook.com/notes/693292504926377/
发音元素大致如此 https://imgur.com/a/DVT5I1d
与其他符号对照+范例:这凸显出方音和拼音是能无痛转换的事实
  https://imgur.com/a/FmG7sBM
  https://imgur.com/a/4VDiyLj
  https://imgur.com/a/QHPQg8V
  https://imgur.com/a/7T7XXqj
  https://imgur.com/a/y8S53td
  https://imgur.com/a/0UoCFBL
只不过很可惜,方音符号偏冷门,又很容易在电脑上出现乱码,学界都还是以罗马字为主
如果你各位喜欢这种拼音方法,请在觉青文章底下鼓吹方音比较好用
至于推文提到“本来没有文字却硬套”还有某篇回文讲到痛恨汉罗混写
这是因为台语的白话文有大半是非汉语来源,向来选字都有极大分歧或争议
于是有不少人主张争议字用罗马字混写
(非汉语词源的现象在“国语”也比比皆是,只是你各位没注意而已)
 那些与文言文涵义分歧很大的字词就是典型范例
 例如:行不等于走,走等于奔,而跑是后来造的新字
    各种轻声字全都是借字,民初文人也觉得成何体统
    没只有ㄇㄛˋ的用法
    吃只有ㄐㄧˊ的用法
    喝只有ㄏㄜˋ的用法
    的只有ㄉㄧˋ的用法
    吗本是骂的异体字
    滑本只有ㄍㄨˇ的发音
    其他不胜枚举
    光本无“只有”或“完全”的用法
  而且国语的动词单一扁平,单是打就有数种动作,但只有少数与拍击有关
  (打算、打开、打扰、打球、打压、打字、呵欠
   打赢、打车、打印、打广告、打电话、喷嚏
   打暗号、打枪、打劫、打钱、打结、打算
   盘、打疫苗、打断、打破、打招呼、打哑谜)
 https://pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detail/?title=%E6%89%93&search=%E6%89%93

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com