当时天皇发表的被称为终战诏书
或是终战宣言
日文原文
朕深ク世界ノ大势ト帝国ノ现状トニ鉴ミ、非常ノ措置ヲ以テ时局ヲ收拾セムト欲シ、
兹ニ忠良ナル尔臣民ニ告ク。
朕ハ帝国政府ヲシテ、米・英・支・苏四国ニ对シ、其ノ共同宣言ヲ受诺
スル旨通告セシメタリ。
抑ゝ帝国臣民ノ康宁ヲ图リ、万邦共荣ノ乐ヲ偕ニスルハ、皇祖皇宗ノ遗范ニシテ、朕
ノ拳々措カサル所。曩ニ米英二国ニ宣战セル所以モ、亦实ニ帝国ノ自存ト东亚
ノ安定トヲ庶几スルニ出テ、他国ノ主权ヲ排シ领土ヲ侵スカ如キハ、固ヨリ朕カ志ニ
アラス。然ルニ交战已ニ四歳ヲ阅シ、朕カ陆海将兵ノ勇战、朕カ百僚有司ノ励精、朕
カ一亿众庶ノ奉公、各ゝ最善ヲ尽セルニ拘ラス、战局必スシモ好转セス、世界ノ大势
亦我ニ利アラス。加之敌ハ新ニ残虐ナル爆弹ヲ使用シテ[注 4]、频ニ无辜ヲ杀伤シ、
惨害ノ及フ所、眞ニ测ルヘカラサルニ至ル。而モ尚交战ヲ继续セムカ、终ニ我カ民族
ノ灭亡ヲ招来スルノミナラス、延テ人类ノ文明ヲモ破却スヘシ。斯ノ如クムハ、朕何
ヲ以テカ亿兆ノ赤子ヲ保シ、皇祖皇宗ノ神灵ニ谢セムヤ。是レ朕カ帝国政府ヲシテ、
共同宣言ニ应セシムルニ至レル所以ナリ。
朕ハ帝国ト共ニ终始东亚ノ解放ニ协力セル诸盟邦ニ对シ、遗憾ノ意ヲ表セサルヲ得ス
。帝国臣民ニシテ、战阵ニ死シ、职域ニ殉シ、非命ニ毙レタル者、及其ノ遗族ニ想ヲ
致セハ、五内为ニ裂ク。且战伤ヲ负ヒ、灾祸ヲ蒙リ、家业ヲ失ヒタル者ノ厚生ニ至リ
テハ、朕ノ深ク轸念スル所ナリ。惟フニ今后帝国ノ受クヘキ苦难ハ、固ヨリ寻常ニア
ラス。尔臣民ノ衷情モ、朕善ク之ヲ知ル。然レトモ朕ハ时运ノ趋ク所、堪ヘ难キヲ堪
ヘ忍ヒ难キヲ忍ヒ、以テ万世ノ为ニ太平ヲ开カムト欲ス。
朕ハ兹ニ国体ヲ护持シ得テ、忠良ナル尔臣民ノ赤诚ニ信倚シ、常ニ尔臣民ト共ニ在リ
。若シ夫レ情ノ激スル所、滥ニ事端ヲ滋クシ、或ハ同胞排挤、互ニ时局ヲ乱リ、为ニ
大道ヲ误リ、信义ヲ世界ニ失フカ如キハ、朕最モ之ヲ戒ム。宜シク擧国一家、子孙相
传ヘ、确ク神州ノ不灭ヲ信シ、任重クシテ道远キヲ念ヒ、总力ヲ将来ノ建设ニ倾ケ、
道义ヲ笃クシ、志操ヲ巩クシ、誓テ国体ノ精华ヲ发扬シ、世界ノ进运ニ后レサラムコ
トヲ期スヘシ。尔臣民、其レ克ク朕カ意ヲ体セヨ。
中文翻译
朕深鉴世界大势与帝国现状,欲以非常措置收拾时局,兹告尔忠良臣民:
朕已旨使帝国政府,对米、英、支、苏四国,通告受诺其共同宣言。
抑图帝国臣民康宁,偕万邦共荣之乐者,为皇祖皇宗之遗范,朕之拳拳不措也。曩所以
宣战米[注 2]英二国,亦实出于庶几帝国自存与东亚安定;如排他国主权、侵领土者,
固非朕志。然交战已阅四岁,朕陆海将兵之勇战、朕百僚有司之励精、朕一亿众庶之奉
公,各不拘于尽最善;而战局未必好转,世界大势亦不利我。加之敌新使用残虐爆弹,
频杀伤无辜;惨害所及,真至不可测。而尚继续交战,则终不仅招来我民族之灭亡,延
可破却人类文明。如斯,朕何以保亿兆赤子,谢皇祖皇宗之神灵哉?是朕所以使帝国政
府应于共同宣言也。
朕对与帝国共终始协力于东亚解放之诸盟邦,不得不表遗憾之意;致想帝国臣民,死于
战阵、殉于职域、毙于非命者,及其遗族,五内为裂。且至于负战伤、蒙灾祸、失家业
者之厚生,朕之所深轸念也。惟今后帝国可能受之苦难,固非寻常;尔臣民之衷情,朕
善知之。然时运所趋,朕堪所难堪、忍所难忍,欲以为万世开太平。
朕兹得护持国体,信倚尔忠良臣民之赤诚,常与尔臣民共在。若夫情之所激、滥滋事端
,或如同胞排挤、互乱时局,而为误大道、失信义于世界,朕最戒之。宜举国一家,子
孙相传,确信神州不灭,念任重而道远,倾总力于将来之建设,笃道义,巩志操,誓发
扬国体精华,可期不后于世界之进运。尔臣民,其克体朕意矣!
结论:
干这篇日文跟中文的翻译相似度有九成像
有没有N1还是N87的可以来解释一下这日文到底是三小
难怪当下没人听的懂