楼主:
ctw01 (0000)
2021-07-31 08:39:17每年国际赛称中华台北队或台湾队都会成为政治斗争议题,
各家电视台怎么称呼也可看出他们的一些立场。
不过说回来Chinese Taipei在中文圈的确直翻就是中华台北队,
只是左边邻居会喜欢简称台北队,而我们会说中华队。
因此不免有些人听到有人称台湾队就要跳出来纠正:
“你该称中华队而不是台湾队!不然给我滚去正名。”
不过这些人中又有些人说到左岸那支代表队时总要说:“大陆队”
但人家明明队名就是China,不是Mainland of China啊。
为什么不准人家随口乱翻,自己却也在乱翻译呢?