Re: [问卦] 质量一词在台湾已经正式取代品质了吗

楼主: EOMing (敏)   2021-07-29 01:23:49
※ 引述《Joule (职务代理人)》之铭言:
: 不好意思我中文不好
: 我记得mass在对岸也是叫质量
: 他们念过国中理化的人也不少吧?
: 直接用同一个词都没人有意见喔?
: 还是说一个叫物质的量,另一个叫品质
: 的"量"(形容程度非指数目) 若是形容程度
: 一般我们不是会分级来描述或是直接把现象
: 加一个"度"来讲吗?
: 有没有整天领薪水关注对岸的公关杂鱼
: 可以出来说明一下?
: 杆泄
物/品/质/量 初探
=> 物品/物质/品质/质量
=> 毒物/毒品 小物/小品
这是一个很细微却也很广博的问题研究
不仅需有科学哲学的训练
可能也得有些许语文学及语言学的背景
小弟囿于学识 仅以此废文献曝 祈能抛砖引玉
物质是什么(吉姆·巴戈特,中信出版社,2020)
先表过不提
光英文里
就有两个字可代表物质
一个叫 Matter 一个叫 Substance
如果大大您是专研物理的 如同前揭书的作者
那么您应该会倾向用 Matter
有 Mass 的 Body, 有质量的物体
叫 物质=Matter
不过如过是学习化学的
会比较关切 object 的 property
物体的性质 也叫 物质=Substance
Matter 可能就会被改称 物品
(高中化学, 朱施民; 高中化学, 吴治民)
吾人常说 人品 品格 性格
可见 "品" 字 有 性质 的意思
但又有词汇是 物品 毒品 小品
又可见 "品" 字 也有 物质 的意思
同理可见 "质" 字
但 "质" 字 是 性>物
而 "品" 字 是 物>性
我国台湾地区 "品质"一词 比较像是 同义复词
而大陆地区的 "质量"一词 则较像是 反义复词
两者间还是有 质与量上的差别
(本文为初搞)
夜深先走笔至此
未完待续

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com