[问卦] 被生命厌恶著 轻率地就说出想死这种话

楼主: d841129 (脑残)   2021-07-24 03:13:00
“死にたいなんて言うなよ。”
“不要说想死这种话。”
“谛めないで生きろよ。”
“不要放弃继续活下去。”
そんな歌が正しいなんて马鹿げてるよな。
说是那样的歌曲才是正确的 实在有够可笑。
実际自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて
事实上自己死了也无所谓 身边的人死去却会感到悲伤
“それが嫌だから”っていうエゴなんです。
这只是称作“因为我不喜欢那样嘛”的任性。
他人が生きてもどうでもよくて
其他人只要活着就怎样都好
谁かを嫌うこともファッションで
厌恶著谁也像是追随流行般
それでも“平和に生きよう”
尽管如此仍说了“安稳地活着吧”
なんて素敌なことでしょう。
还真是美妙的事啊。
画面の先では谁かが死んで
在萤幕的另一头有谁死了
それを叹いて谁かが歌って
哀叹著那样的某人歌唱着
それに感化された少年が
而被那歌曲所感化的少年
ナイフを持って走った
手持刀子狂奔不已
仆らは命に嫌われている。
我们被生命厌恶著。
価値観もエゴも押し付けていつも谁かを杀したい歌を
强加上了价值观与自私的 那总是想去杀了谁的歌曲
简単に电波で流した。
轻易地透过无线电波流泻而出。
仆らは命に嫌われている。
我们被生命厌恶著。
軽々しく死にたいだとか
轻率地就说出想死这种话
軽々しく命を见てる仆らは命に嫌われている。
轻率地看待生命的我们被生命厌恶著。
お金がないので今日も一日中惰眠を讴歌する
讴唱着因为没有钱所以今天也无所事事地睡过去
生きる意味なんて见出せず、无駄を自覚して息をする。
找不出活着有什么意义、自知一切都是徒劳但还是呼吸著。
寂しいなんて言叶でこの伤が表せていいものか
怎么能用“好寂寞”这种话把伤口显露出来呢
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
怀着那样的倔强今天也一个人孤独入眠
少年だった仆たちはいつか青年に変わってく。
曾是少年的我们终有一日会转为青年。
年老いていつか 枯れ叶のように谁にも知られず朽ちていく。
逐渐衰老终有一日会有如枯萎的叶 不为人所知地腐朽而去。
不死身の身体を手に入れて、一生死なずに生きていく。
有天得到不死的躯体、一生都不会走向死亡地活着。
そんなSFを妄想してる
妄想着那般科幻的剧情
自分が死んでもどうでもよくて
自己就算死了也无所谓
それでも周りに生きて欲しくて
却希望身边的人们能活下去
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう。
怀抱着这样矛盾的想法活下去 会被斥责的。
“正しいものは正しくいなさい。”
“正确的事物就让它正确地存在。”
“死にたくないなら生きていなさい。”
“如果不想死的话就活下去。”
悲しくなるならそれでもいいなら
若陷入悲伤也无所谓的话
ずっと一人で笑えよ。
就永远一个人笑着啊。
仆らは命に嫌われている。
我们被生命厌恶著。
幸福の意味すらわからず、产まれた环境ばかり憎んで
连幸福的意义也不明白、就只会憎恨生长的环境
简単に过去ばかり呪う。
如此轻易地诅咒无法改变的过去。
仆らは命に嫌われている。
我们被生命厌恶著。
さよならばかりが好きすぎて
净是把永别挂在嘴边
本当の别れなど知らない仆らは命に嫌われている。
连真正的生死离别都不懂的我们被生命厌恶著。
幸福も别れも爱情も友情も
无论是幸福还是别离或是爱情抑或是友情
滑稽な梦の戯れで全部カネで买える代物。
全是滑稽美梦中的玩笑话 全是金钱买得到的东西。
明日死んでしまうかもしれない。
可能明天就会迎来死亡。
すべて无駄になるかもしれない。
可能一切都是白费力气。
朝も夜も春も秋も
无论是早晨还是夜晚或是春天抑或是秋天
変わらず谁かがどこかで死ぬ。
都一如既往地会有着谁在哪儿死去。
梦も明日も何もいらない。
梦想也好明天也好什么都不需要。
君が生きていたならそれでいい。
只要你还活着的话那样就好。
そうだ。本当はそういうことが歌いたい。
啊是这样啊。真正想唱的是这样的歌啊。
命に嫌われている。
被生命厌恶著。
结局いつかは死んでいく。
最后总有一天会死亡。
君だって仆だっていつかは枯れ叶にように朽ちてく。
不管是你还是我终有一日都会有如枯萎的叶腐朽而去。
それでも仆らは必死に生きて
尽管如此我们还是奋力地活着
命を必死に抱えて生きて
奋力地拥抱着生命活下去
杀してあがいて笑って抱えて
扼杀着 挣扎着 欢笑着 背负著
生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ。
活下去、活下去、活下去、活下去、活下去啊?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com