※ 引述《gerychen (邪恶肥宅)》之铭言:
: 饿死抬头
: 这种食物音译过来变成汉堡
: 汉这个字有点尴尬
: 感觉很中国
: 堡的话就是城堡
: 合在一起看着看着是蛮奇怪的
: 刚学中文的外国人应该也觉得怪吧
: 那如果汉堡不用音译的话
: 应该取什么名字比较适合?
: 有8卦?
八卦是hamburger这个字,本来是从Hamburg(er) steak来的,
德国有个港口叫Hamburg(汉堡),所以本意是汉堡来的牛排,
结果讲著讲著steak不见了,大家以为hamburger这个字是ham(火腿)+-burger,
以为burger是一个字,结果就开始beefburger牛肉堡cheeseburger有的没的就出来了,
所以如果考虑地名不音译你可以说是德国肉饼喔揪咪^.<*