Re: [爆卦] 日本议员说台湾只需要一百万AZ

楼主: Sayayachan (陷落之神)   2021-06-25 12:42:09
※ 引述《Sayayachan (陷落之神)》之铭言:
: ※ 引述《jimgene (jimgene)》之铭言:
https://www.google.com/amp/s/www.cna.com.tw/amp/news/firstnews/202106255002.aspx
翻译错误就是翻译错误,有什么好硬拗
朱学恒你才两个礼拜后就被打脸啦
: : 一个日本的节目
: : 主持人问议员日本明明有多的AZ
: : 为什么只给台湾124万AZ
: : 议员说收到的信息就是这样
: : 所以只给124万
: 佐藤正久最后说的“2000万回ということ计画があるので、とりあえず紧急的には100万
: という话は当初ありました”
: 问题就出在最后一句“とりあえず紧急的には100万という话は当初ありました”影片上
: 的字幕是写“所以按照计画来看总共会有2000万剂的疫苗,于是只需要应急的100万剂的
: 数量,这就是当初的讯息。”
: 影片中将“とりあえず”翻成“于是只要”其实是错误的翻法,とりあえず并没有“只”
: 的意思。
: 根据‘新明解国语辞典第六版’とりあえず是指“本格的な処置は后のこととして当面そ
: の场でできる范囲で紧急的な事态に対処する様子”也就是说在正式处置之前,先在可以
: 做到的范围内处理较为紧急的事态,所以とりあえず通常在中文中会翻成“总而言之先”。
: の场でできる范囲で紧急的な事态に対処する様子”也就是说在正式处置之前,先在可以
: 做到的范围内处理较为紧急的事态,所以とりあえず通常在中文中会翻成“总而言之先”。
: 所以按照前后文的脉络来看,正确的翻法应该是:“因为台湾计划会有2000万剂疫苗,总
: 而言之当初是先说了需要100万剂来应急”而不是说“只要100万剂”。
:

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com