蓝染めに使う染料づくり 最初の工程“蓝粉成し”开始 上板町
上板町开始制作蓝染原料的第一步“制成蓝粉”
https://www3.nhk.or.jp/lnews/tokushima/20210608/8020011191.html
德岛新闻 06月08日 11时13分
徳岛伝统の蓝染めに使う染料づくりで最初の工程となる“蓝粉成し”と呼ばれる作业が
上板町で始まりました。
上板町开始制作德岛传统蓝染使用的染料。第一步是被称为“制成蓝粉”的工作。
“蓝粉成し”は、3月上旬に种をまいて40センチほどに成长した蓝を刈り取ったあと
、色素を含む叶の部分だけを取り分けて干燥させる作业で“すくも”と呼ばれる染料を
つくる最初の工程になります。
“制成蓝粉”是将3月上旬开始种植的蓝草,约成长至40公分高时,只收割富含色素的叶
子部分,并加以干燥。这是制作染料“艸染”的第一步。
上板町の阿波蓝の制造所ではことしも“蓝粉成し”の作业が始まり、朝から职人8人が
集まって作业に取りかかりました。
上板町的阿波蓝制造所,开始了今年度的“制成蓝粉”工作。一早8名职人就开始作业。
作业では前日の夕方に刈り取ったおよそ3トンの蓝を裁断机に入れて1.5センチほど
に细かく刻んだあと、大型の扇风机で风を送り、軽い叶の部分だけを飞ばして茎とより
分けます。
首先将前一天下午采收的约3吨的蓝草,放入搅碎机切成约1.5公分的大小,再以大型风扇
吹风,将较轻的叶与较重的梗分开。
そして叶を作业车で集めたあと、干燥にむらが出ないように平らに広げていました。
最后使用作业车收集叶子,再将它们摊平,以免干燥不均。
蓝职人の佐藤好昭さん(57)は“最初、苗を植えたときは雨が全く降らず、枯れてし
まって大変だったが、なんとか品质のいい叶ができたと思う。色の浓い、落ちにくい染
料になってほしい”と话していました。
蓝染职人佐藤好昭表示“刚播种的那段期间完全没有雨,苗都枯萎了,当时很辛苦,还好
现在看起来叶子的品质还不错。希望能够制成颜色浓厚又不易掉色的染料”。
“蓝粉成し”の作业は、蓝の収获が终わる9月中旬まで続くということです。
“制成蓝粉”的作业将持续到蓝草完全收获的9月中旬。