楼主:
amoyui (clom)
2021-04-07 01:19:49如题
像中国一堆外国名字 医疗药物 专有名词之类的
都要翻成很怪的中文啊?
像台湾就直接用英文惹
为啥中国都要硬翻成中文勒?
有没有卦
作者:
Sparxxx ( )
2021-04-07 01:20:00都翻成中文,一般民众理解的比较快
作者:
VdustR (京)
2021-04-07 01:20:00潘妮思
作者:
OPPAISuki (OPPAISuki)
2021-04-07 01:21:00自尊心 就是不讲英文
作者:
Sparxxx ( )
2021-04-07 01:21:00台湾是因为没翻译市场,不然若都有即时翻译成中文版,学习会更快
作者:
zyxx (321)
2021-04-07 01:22:00传播上还是有差 方便很多
作者:
s505015 (s505015)
2021-04-07 01:22:00台湾很多也翻中译啊
作者:
marktak (天祁)
2021-04-07 01:23:00靠腰你讲的看起来都有中文阿
作者:
PONANZA (電王)
2021-04-07 01:23:00日本人也是硬翻成片假名
作者:
WFSGT (金星)
2021-04-07 01:24:00????
作者:
syldsk (Iluvia)
2021-04-07 01:25:00台湾是会打架,觉得谁翻得好翻不好,动不动肚子就打一拳
作者:
yukihira (Race Against Time)
2021-04-07 01:26:00我也有注意到 明明就是很简单的英文也要翻成中文
作者:
syldsk (Iluvia)
2021-04-07 01:26:00话说中国配音讲人名也常常是用原文发音,所以他们也没有一定要全部中文
作者:
kongsch (子继)
2021-04-07 01:27:00并没有
作者:
OPPAISuki (OPPAISuki)
2021-04-07 01:27:00央视会比较刻意 全翻成中文
作者:
numax (numax)
2021-04-07 01:28:00支那招牌上的英文比较智障 都只有拼音 老外还是看不懂啊 干wuhan huanan haixian pifa shichang 外国人最好看得懂
作者:
zxcz1471 (gotohell)
2021-04-07 01:29:00医生病例乱写一堆很潦草的英文...一般人很难懂了解病况
作者:
axzs1111 (★~板桥本环奈~★)
2021-04-07 01:33:00numax讲的那个真的很好笑也不排除中国文盲太多 没有拼音不会读