[问卦] 周星驰电影 要听粤语还是中配?

楼主: jason851124 (月光)   2021-03-01 00:26:18
最近的达叔离开
大家不禁都去翻出过去的经典电影 来好好回味
如九品芝麻官 破坏之王等等
但突然意识到 过去在电视的电影台看到的都是中文配音
大家熟悉经典片段
唐伯虎点秋香 对句子 和敲鼓rap 也都是中配
那究竟星爷的电影
要看原声粤语比较经典 还是中文配音版呢?
作者: DustToDust (抱着她想着妳 )   2020-03-01 00:26:00
粤语不好笑
作者: laihom0808 (laihom0808)   2021-03-01 00:27:00
中配
作者: O10lOl01O ( ′▽`)   2021-03-01 00:27:00
中配粤语就算好笑 有些梗台湾人也是不懂
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2021-03-01 00:28:00
字幕台词总是不一样
作者: Julian9x9x9 (Leon)   2021-03-01 00:28:00
都听 各有风味然后字幕可能跟两个语言都不一样
作者: locdan (locdan)   2021-03-01 00:31:00
听的懂粤语看粤语,听不懂就看国语版
作者: dogmoon (_M_)   2021-03-01 00:33:00
台语的最好笑,可惜很难找到片源
作者: galilei503 (鼓山小早川濑那,参上!)   2021-03-01 00:33:00
各有各的风味
作者: BlueBird5566 (生日56)   2021-03-01 00:34:00
电影是有影像有对白的 听声音才觉得好笑的通常是智能有缺陷
作者: Woodoo9 (Woodoo)   2021-03-01 00:35:00
中配是回忆
作者: Julian9x9x9 (Leon)   2021-03-01 00:36:00
干楼上都看卓别林逆
作者: sushi11 (歹怨郎抠噢)   2021-03-01 00:38:00
中配,看功夫就知道
作者: Orangekun (harima kenji)   2021-03-01 00:51:00
中配 粤语笑点完整听不懂也没用
作者: Howard61313 (好饿)   2021-03-01 00:52:00
都看啊
作者: k5a (莫问)   2021-03-01 00:55:00
那种粤语的口语化字幕 你看不下去的 我以前收藏的DVD和BD有有香港和台湾两种语音字幕 试着看两次 粤语还是啃不下去那些梗台湾人不了 中文字更是有看没有懂
作者: StarTouching (抚星)   2021-03-01 00:59:00
我听过粤语版 因为听不懂感觉有差 还是推荐国语国语版才能把台词复诵出来
作者: anandydy529 (AndyAWD)   2021-03-01 01:03:00
中配
作者: cms6384 (生死有命)   2021-03-01 01:04:00
粤语后面都拖长音实在是不好听
作者: fp737 (Never worry)   2021-03-01 01:05:00
如果不是台配 ptt会有这么多经典台词推文

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com