其实主要原因是因为大陆本身就很多样性
很多东西叫法在不同的地方就不同
甚至一样的名字在不同的地方是不同的东西
大家也都适应了这种多样性
说好听点 这是大国气度
不像台湾井底
没什么差异 变化性也小
见到不一样的就大惊小怪
※ 引述《Numino (紫气东来)》之铭言:
: ※ 引述《Kay731 (K少)》之铭言:
: : 台湾人看到支语觉得很难听,
: : 觉得这是文化入侵,
: : 也真的很多对政治不敏感,或是刻意要营造这种氛围的人在使用支语,
: : 那中国人看到人家用台湾用语,
: : 光盘、硬盘、高画质、影片、萤幕,
: : 他们会觉得不高兴吗?
: : 有没八卦?
: 大多数不会
: 主流人群根本不会知道这是台湾用语
: 他们不上ptt,也不看台湾影视,如何能知道哪种用法是台湾专用﹖
: 只会觉得有点怪而已
: 我上了十几年ptt,都看不出“高画质”是台湾专用的
: 在少数能看出来台湾用语的人里,大部分也是无感
: 谁吃饱了撑的在意这个