1.媒体来源:新头壳
2.记者:林序家
3.标题:《文化高雄》简体字惹议 设计师致歉PO文说明当初想法是......
4.连结:https://bit.ly/37yScPw
5.内文:
高雄市政府文化局2月份出版的《文化高雄》出现万马奔“腾”、“爱”情牛两个简体字
,引发争议,文化局今(19)日回应称尊重设计师艺术图像表现的理念,让“政治归政
治、艺术归艺术”,仍未能平息风波。设计师蔡奇亚晚间在脸书发文,除了说明设计想
法是以剪纸风格呈现节日气氛,并非有心使用简体字,对于字体选用不当愿概括承受所
有责任,并向文化局与感到不舒服的所有人致歉。
蔡奇亚表示,这两天网友质疑和讨论《文化高雄》简体字争议,让他的心情非常低落,
作为设计师,接受文化局的委托,必须要进行合法的设计,因此对于字体使用产生的疑
虑,他要为设计作品的智慧财产权负起责任。
蔡奇亚强调,高雄市政府文化局不是字体的授权单位,而是他2009年至2011年在前公司
服务时因需要这方面的素材,由老板线上刷卡付费购得。“取得授权在我,字体选用上
不当之处,我概括承受所有责任,也诚挚向文化局与大家致歉。”
对于引发简体字争议,蔡奇亚进一步分享这次在排版设计上的想法。
他说,由于2月的主题是农历春节,为了符合节日而在设计上想起使用剪纸体,添加过年
的气息。这次排版时,“爱”字一开始有注意到它不是以正体呈现,但是因为以前工作
经验上,曾接触过“爱”字的古人字帖,知道这个字在许多古人字帖尤其是行书或草书
中,的确如此呈现,当下未特别在意区别;至于“腾”字,由于有时在喷漆字、招牌立
体字、或像这次的剪纸等非数位印刷的材质上,笔画难免会做相连或简化的处理,以为
剪纸风格呈现如此,并没有意识到繁体简体的问题。
蔡奇亚指出,这次版面的设计呈现都是以剪纸的节日气氛为考量,并非有心使用简体字
,文化局给设计师足够发挥的空间,对于自己不够严谨而造成争议,至今仍然懊恼不已
。
“抱歉,我不够专业,我会持续精进。”蔡奇亚感谢来自各方的指教,给他上了宝贵的
一课,职业生涯中又获得了一个需要敏感的项目。同时也对因看到“腾”字而感到不舒
服的所有人致上诚挚歉意,另外也对市政府文化局感到抱歉,不好意思让大家努力在春
节办活动、也提供了好的文案与构思,最后却在我的排版上毁掉了。
6.备注:
设计师(X)
又一位图库师(O)