你还真的理解错了
我英文也不好,所以与其我自己翻译不如让美国人来解释拜登说了什么
亲川大将军Fox news这篇讲得很清楚了
https://fxn.ws/3u7wImo
But as president of the U.S., Biden said during a CNN town hall event in
Milwaukee, he has to speak out against Beijing’s aggression in Hong Kong,
"what’s he’s doing with the Uighurs in the western mountains of China," and
Taiwan. Biden said Xi understands that.
Fox News的理解也是拜登反对习的做法喔
当然他还是不忘批一下拜登说的"different norms"
但总之,拜登这段讲话的原意
绝对不是原po的标题
除非你要说美国人理解的英文是错的,那我也没办法惹~
※ 引述《chienyu2001 (花开花落自有时)》之铭言:
: 原文:I’m not gonna speak out against what he’s doing in Hong Kong, what he
: ’s doing with the Uyghurs in the western mountain of China, and Taiwan trying
: to end One China Policy by making it forceful.
: 这是拜登上CNN节目说的,影片在这:
: https://reurl.cc/g8ZGZ7
: 小弟打的逐字稿在这;为了避免断章取义,前后文和口语都尽可能附上了,小弟不才有听
: 错听漏欢迎补正:
: (前略)if you know anything about Chinese history, it has always been……. th
: e time when China has been victimized by the outer world is when they haven’t
: been unified at home. So the central principal of Xi Jinping is that there mu
: st be a united tightly-controlled China, and he uses his rationale for the thi
: ngs he does based on that.
: I point out to him, “No American president can sustained as a president if he
: doesn’t reflect the values in the United States”, and so the idea, I’m not
: speak out against what he’s doing in Hong Kong, what he’s doing with the Uy
: ghurs int the western mountain of China, and Taiwan trying to end One China Po
: licy by making it forceful. I… I said… and by the… He said He… He get it.
: Culturally there are different norms in each country, and their leaders are ex
: pected to follow, but me point was that, when I came back from meeting with hi
: me, traveling 17,000 miles when I was vice president(后略)
: 刚刚排版乱掉了...... 为各位眼睛抱歉
: (补充:小弟英文的确不如版上多益1000分、也蛮希望是自己误会了什么;但如果不超译
: 根
: 据原文的话,我个人挺担心的)
: 再更:
: 看推文有些人认为拜登的意思是“人尽皆知的事不会特别发声”,的确也是一种可能,但
: 我不敢超译,就只是用原文放上标题;再者不会特别发声依然也是不会发声,标题无意也
: 并未造谣。
: 打内文附上逐字稿的用意在于避免断章取义,大家对翻译有意见或建议也才是讨论的价值
: ,谢谢各位指教。
: 三更:
: 第三种说法是and so the idea是在延续前面说美国总统不能做的事。但小弟浅见,拜登
: 说完United States明显已经换句、so的语调是“所以”而非“类比”。
: