※ 引述《beachnote (桑尔夫必取)》之铭言:
: 对文字掌握最高的新闻台们
: 不自己要求、不去做限制
: 文化入侵很自然
: 就拿最近的新闻
: 圭亚那????
: 我从来没听过这国家
: 再思考许久后
: 原来是圭亚那
: 小时候明明教的读的都圭亚那
: 盖是在盖杀小??
: 阿新闻台全部都给我自动替换
: 没救了啦
: 复制贴上业
你好。
圭亚那 不是 支语,应该是你台湾自创的。
中国只有 圭亚那 的用法。
圭亚那 和 法属圭亚那。
另外︰
我看本版今天有人用“社会性死亡”一词。
这也是支语翻译。
XX性XX 基本都是。
一次性用品,乡民各种嘴。到了社会性死亡,用的很开心。