※ 引述《cwh0105 (Ex咖哩棒)》之铭言:
: 如题啊
: 肥宅我之前修过历史通识课
: 有天逛维基百科的时候发现
: 老师的讲义和维基百科的条目超像
: 可能就是老师编辑的
: 那马雅人身为大使
: 网络上常有一些关于马雅人的错误认知
: 比如误以为马雅人是统一大帝国之类的
: 马雅人会编辑维基百科的条目吗?
: 有没有相关的八卦?
你问到这个,让我想到硕士班当通识课助教的往事。
那时候老师开了一个世界古文明的通识课,老师蛮注重抄袭的问题的,
就叫我把大家的期末作业都检查看看有没有抄袭。
结果有个同学期末报告刚好写马雅文化,老师说内容还不错,问我要不要看看
顺便检查一下。
那时候我心想,超少人会做马雅文化耶!一口答应老师。
报告拿来一看,内容还不错,写到马雅文字是可以表示拼音的文字。能够写
出这点,在台湾通识课的来说很难得。接着,他举例“盾牌”唸作Pakal,在
马雅文字就表示为Pa-ka-lu三个音节。
嗯?我记得根据CVC补音原则,L后的元音应该是a,所以应该是la才对。
应该拼成Pa-ka-la才对。
大概有这三种写法
https://imgur.com/CJ99ply
大使当时眉头一皱,感觉案情并不单纯。
就把文句丢上Google,发现原来是来自维基百科的中文条目。
而那个中文条目是翻译自日文条目。
日文条目中是用假名的来注Pakal的音,分别是“パ”、“カ”、“ル”,
所以日文条目翻成中文条目,就变成pa ka lu的拼音。
就变成Pa-ka-lu了。
维基玛雅文化的条目,目前大多是从英文翻来的,其实内容没有很差。
或许不太需要大规模重编
至于我会对于这个字特别有印象,就是因为Pakal是马雅帕连克城非常有名的统治者
K'inich Janab Pakal“太阳花之盾王”。
他的坟墓棺盖非常有名,老高拍过影片乱说,我拍过影片解说
美国那边的伪考古学(丹尼肯)说他是航天飞机,老高的说法也是从他那边抄来的。
可能口才没有老高好,但是看到老高乱讲,实在不能接受。
https://youtu.be/B6fFJBH3lJI
好啦!原来这个学生的内容是把中文维基复制贴上。
我只好跟老师说,这个内容出自中文维基,但是报告没有引用出处。
至于分数.....就交给老师决定了。
那个人可能没想到,他遇到全台湾唯一一个会马雅文的助教吧!
真的有够衰。