Re: [新闻] 美国爸爸称台为“自由中国” 绿营一片安

楼主: a71085 (iii)   2021-01-09 14:32:19
现在就是在扯去翻译问题
A FREE CHINA A Red China
从字面意义上直接翻译看当然就跟新北金城武、新竹金城武差不多意思
不过从历史脉络来看就是有问题的东西
这东西不就是老蒋那个年代的定义,也是很多老外看台湾的感想
自由中国和共产中国的区别
自由中国这个词创造出来以后大概也只代指过中华民国啦
就不用针对直接翻译意思不对出来纠结了
作者: yangdollar   2021-01-09 14:33:00
时空背景卍解
作者: gy206578 (wei)   2021-01-09 14:34:00
自由中国地区领导人?
作者: sinachao   2021-01-09 14:36:00
所以美国人的意思就是一个中国啊
作者: bboring (做不完的报告)   2021-01-09 14:40:00
当然一个中国啊 你台湾独立了怎么牵制中国..
作者: yling5518 (huyling)   2021-01-09 15:23:00
外国人看台湾就是这样看,有什么好吵?苏格兰也不承认自己是英国人,可是我们都说他们是英国人
作者: nakayamayyt (中山)   2021-01-09 15:43:00
苏格兰是UK 不是england

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com