Re: [问卦] 为什么中国会把Trump川普翻成特朗普?

楼主: NARUTO (鸣人)   2020-11-20 12:52:44
※ 引述《zebra101 (斑马)》之铭言:
: 首先是中国对于各国各语种的人名、地名有统一的翻译,供媒体和学术界参考使用。这样
: 就不会出现各家翻译不统一的问题,方便识别和交流。
: 由新华社编译室负责编写的《世界人名大辞典》、《世界地名大辞典》:
: https://i.imgur.com/nh3zfxu.jpg
: https://i.imgur.com/Cg3iwzh.jpg
: 其次中国的翻译规则是按照原本的语种发音来翻译,而不是按照英语的发音。Trump本身
: 是一个德语名字,按照德语的发音就是“特朗普”,在现任美国总统Donald Trump出名之
: 前,这个译名就已经规定好写进辞典了,那媒体就直接参照辞典使用了。
https://cdn2.ettoday.net/images/2137/d2137647.jpg
人家美国官方都写了Trump的中文音译是“川普”
还在特朗普就真的不尊重了
人家是美国人
当然是用英语发音来音译啊
就好像是意大利的Napoli
明明是拿坡里
却被人用英语念作那不勒斯?
https://i.imgur.com/jGIquTw.png
拿坡里不是意大利的地名吗?
有人说日本人呢?
日本人的姓名有汉字
那念汉字的中文发音就好了
反正日本人念华人姓名也是用日语发音
作者: omfg5487 (suPeRthICc)   2020-11-20 12:55:00
牵扯语言的差异真的是文组作为==
作者: widec (☑30cm)   2020-11-20 12:56:00
白俄罗斯说他们中文叫白罗斯 台湾记者也没在鸟的阿
作者: windwing (加油就可以养黑糖)   2020-11-20 12:58:00
推 另外为什么那个J 没有中文呢
作者: malindorothy (卧龙)   2020-11-20 13:01:00
本人有说的话照本人讲的才是对的 因为名字是他的
作者: zebra101 (斑马)   2020-11-20 13:04:00
作者: somefatguy   2020-11-20 13:32:00
窗普
作者: yannjiunlin (Law in shit)   2020-11-20 13:32:00
2楼不知道那是在中国讲~跟台湾无关~所以还是白俄罗斯
作者: mark11422   2020-11-20 13:33:00
意大利还有佛罗伦斯/翡冷翠
作者: linhsiuwei (清心寡欲的天煞孤星)   2020-11-20 13:40:00
拿鲁头

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com