前不久在板上 po 了 安达充漫画/我爱妹妹 的妹妹文
事实上我现在正在复习我爱妹妹
1。网络上找到的译本是香港版,因此有时会出现有趣的用字
比如电灯胆,其实就是台湾说的电灯泡
预科学校也许也是这样来的,在日本漫画里应该是用当地学制,
翻译漫画也许只是随便就用了香港文化里有的预科学校
2。如果是台湾来译,我想应该是译成补习班
故事是这样的:
男主角若松高三毕考大学失利,必需重考
女二美雪则考大学成功,但因为恋情,刻意不去报到,也要陪男主角重考
重考就是读重考班啊,所以我说如果台译应该翻成补习班
但港译就翻成预科学校
3。我要问的就是:香港没有升学补习班吗?翻成升学补习班有何不妥?
Google 了一下预科学校好像不完全是升学补习班
如果它教的就是联考的东西,并且协助考试报名事宜,那就是升学补习班
但取这名字又会让我以为它在预习大一的东西
所以是重考的人也不想浪费时间,先修大一?学分不会被承认?
(会被承认的话大一就太凉了,何不安排再考一下直接考进大二? XD)
搞不好台湾也有,只是我没读高中大学,所以不知道 XD