我早就说了 美国是一个伪民主国家 台湾作为美国的跟风更加是一个伪民主地区
自由就是在不违反法律的情况下畅所欲言
我不知道在fb和推特上祝川普死好违反了哪条法律?有没有人解释一下
如果解释不出来 那就是没有违反法律
那么没有违反法律的情况下 那就是道德范畴 凭什么不给别人这么说?
换句话说 如果川普的家庭觉得被别人诅咒 无法接受 完全可以去起诉网民
所以台湾和美国一堆双标狗
辱骂大陆的领导人就可以 辱骂美国领导人就不行
判断事情的对错只看立场
根本就不知道啥是民主自由和人权
欧阳娜娜唱一首我的祖国
这边一堆独裁狗要求把他的各种福利包括护照全部取消
要说不民主和独裁 谁都比不过双标绿狗
※ 引述《ru04ul4 (拒绝)》之铭言:
: 1.媒体来源:CBS NEWS
: 2.记者署名:SOPHIE LEWIS
: 3.完整新闻标题:
: Facebook, Twitter and TikTok say content wishing for death of anyone,
: including Trump, is not allowed
: 4.完整新闻内文:
: Following President Trump's positive COVID-19 diagnosis, social media
: companies have voiced a clear message: Any content that wishes for the death
: of anyone, including the president, will be removed.
: After the president announced that he and first lady Melania Trump tested
: positive for coronavirus early Friday morning, many people, including his
: political opponents, wished them well.
: But many social media users did not feel the same way, and Facebook, Twitter
: and TikTok have all announced that posts expressing a desire for someone to
: die will be removed for violating each platform's user guidelines.
: Twitter said Friday night that "tweets that wish or hope for death, serious
: bodily harm or fatal disease against *anyone* are not allowed and will need
: to be removed. This does not automatically mean suspension."
: Twitter asks that users report any form of abuse or harassment on the
: platform.
: "Abuse and harassment have no place on Twitter," a spokesperson told CBS News
: on Saturday. "We do not tolerate content that wishes, hopes or expresses a
: desire for death, serious bodily harm or fatal disease against an individual
: or group of people. If we identify accounts that violate these rules, we will
: take enforcement action."
: Some Twitter users were surprised by the announcement. In the past, the
: platform has been inconsistent with removing tweets featuring hate speech and
: threats of violence.
: Facebook and TikTok echoed the sentiment, stating they would remove posts
: wishing for the president's death.
: "To be clear, Facebook is removing death threats or content targeted directly
: at the president that wishes him death, including comments on his posts or
: his page - in addition to content tagging him," Facebook spokesperson Liz
: Bourgeois tweeted Friday night, following Twitter's announcement.
: A spokesperson for TikTok also confirmed to CBS News on Saturday morning that
: "content that wishes the death of any person, including the president,
: violates our community guidelines, and we remove such content as we become
: aware of it."
: President Trump announced early Friday morning he had tested positive for
: COVID-19, and doctors said Saturday he was fever-free and in "exceptionally
: good spirits." They spoke hours after the president was flown to Walter Reed
: National Military Medical Center.
: However, a source familiar with the president's health said Saturday that his
: "vitals over the last 24 hours were very concerning and the next 48 hours
: will be critical in terms of his care."
: "We're still not on a clear path to a full recovery," the source said.
: On Saturday, Mr. Trump tweeted an update from the hospital, where the White
: House says he will spend the next few days. He said he is "feeling well" with
: help from doctors and nurses and everyone at Walter Reed, calling them
: "AMAZING."
: 5.完整新闻连结 (或短网址):
: https://tinyurl.com/y3jkc6rh
: 6.备注:
: 美国总统川普确诊新冠肺炎之后
: 社群媒体公司表示 根据使用者条约
: 任何希望某人死掉的言论都会被移除 包含川普总统