Re: [问卦] 为什么Jonh翻约翰?

楼主: todao (心里有数)   2020-09-23 23:34:21
月经文了
因为当初不是以英文发音来翻的
翻的人也不是用现代中国国语翻的
你用台语唸“约翰”两字
那个音就很接近外文原音了
同样
用台语唸“纽约”
会发现跟英文new york原音发音更近
再往前一点
世界文学名著《茶花女》的作者小仲马(Alexandre Dumas, fils)
为什么Dumas(法文)会翻成仲马?
没错
汉译者就是福州人,林纾先生
还有像瑞士、瑞典
用台语唸也更接近原音
(台语瑞唸sui7)
闽粤两地是中国早年跟西方接触的主要窗口
所以很多汉译都不是用今天的中国普通话进行的
像今天的Beckham
台湾用国语翻成贝克汉
中国用普通话翻成贝克汉姆
都没有香港用粤语翻成“碧咸”贴近原音
作者: akanishiking (一万卡系荣誉 校友)   2019-09-23 23:34:00
Jonh
作者: Qaaaa (小Qa)   2020-09-23 23:35:00
米糕佐敦
作者: james732 (好人超)   2020-09-23 23:35:00
你讲的我都明白,可是到底为什么要翻成约翰
作者: z0953781935 (123)   2020-09-23 23:36:00
哪有啊
作者: woaifafewen (woaifafewen)   2020-09-23 23:37:00
因为原本的希伯来文是Johan
作者: radiodept (大学是要读几年?真废物)   2020-09-23 23:38:00
有看过浦沢直树的怪物动画就知道德文怎么唸约翰了
作者: zoe5566 (控控漆)   2020-09-23 23:43:00
作者: heyd (heyd)   2020-09-23 23:43:00
约翰台语怎么说?
作者: windwalker (哀东星狩)   2020-09-23 23:44:00
搞不懂讲对了却没推
楼主: todao (心里有数)   2020-09-23 23:46:00
约(iok)翰(han7)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com