[问卦] Final destination翻绝命终结站 是乱翻吧

楼主: lunli924 (馄饨)   2020-09-13 12:49:14
看不出来那两个英文单字,是哪里绝命了 哪里终结了
所以说Final destination ,翻译成 绝命终结站,
其实是乱翻吧?
作者: frommr (流浪汉)   2019-09-13 12:49:00
神鬼系列:
作者: TZUYIC (Celine LoveMeBackToLife)   2019-09-13 12:49:00
神鬼系列 哪来的神鬼你说说
作者: hmt17 (Popo:(b゚▽゚)b)   2019-09-13 12:49:00
五楼都唸死神来了
作者: Nigger5566 (尼哥56)   2019-09-13 12:49:00
神翻译
作者: kidbaby (平凡的幸福)   2019-09-13 12:49:00
难道要翻好大一把枪吗?
作者: Ilat (巴妻酒似舞)   2020-09-13 12:50:00
刺激1995表示:
作者: estupid (For What)   2020-09-13 12:50:00
应该翻作FND
作者: SnakeO (ha)   2020-09-13 12:50:00
照单字翻还需要请翻译吗?
作者: dbdudsorj (..)   2020-09-13 12:51:00
应该翻成终点站齁
作者: chinhan1216 (下巴翰)   2020-09-13 12:51:00
电影内容跟电影名称很批配阿
作者: shenmue1001 (地狱傀儡师)   2020-09-13 12:51:00
阿诺有魔鬼吗?布鲁斯威利有终极吗?
作者: johnny (johnny)   2020-09-13 12:52:00
你翻啥?
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2020-09-13 12:52:00
照着翻就跟中国一样了
作者: GhostFather (鬼父)   2020-09-13 12:52:00
讲人话
作者: james0146   2020-09-13 12:53:00
照字面翻译 干脆丢给google translate
作者: neifaye   2020-09-13 12:53:00
最终幻想之太空战士
作者: muchu1983 (贝努)   2020-09-13 12:53:00
所以the day after tomorrow 翻后天很合理阿XD
作者: tsisni (努力步上轨道)   2020-09-13 12:54:00
Pirates of the Caribbean :神鬼奇航??
作者: moike22 (moike22)   2020-09-13 13:00:00
太空战士:
作者: s175 (ㄏㄏ)   2020-09-13 13:26:00
台湾一堆烂到有剩的,刺激1995
作者: Ahhhhaaaa (果汁肥宅)   2020-09-13 13:37:00
mummy都可以翻译成神鬼传奇了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com