[问卦] 台湾很少专业翻译原文书?

楼主: lovea (lovea)   2020-08-16 23:00:26
一看原文书才发现
很多中文课本都不知道被阉割过多少
要不然就是年代久远 20~30年前的
翻译本很多都只有简体中文
台湾很少专业翻译原文书?
卦?
作者: cattgirl (小喵超爱合购)   2020-08-16 23:01:00
圣经
作者: MrXD (Mr.XD)   2020-08-16 23:01:00
洪兰啊 超专业 不信你去书版看看
作者: zold (zold)   2020-08-16 23:01:00
医学的书本一堆, 你状况外吗
作者: KurakiMaki (Maki)   2020-08-16 23:01:00
台湾只有翻译日文专业
作者: thegreatlcx (PoChun)   2020-08-16 23:01:00
都要看原文了 翻译三小
作者: ppptttqaz   2020-08-16 23:01:00
国家教育研究院编译发展中心 去问这单位
作者: annie06045 (小安)   2020-08-16 23:01:00
译者薪水太低 留不住有能力翻译的人才
作者: backzerg (Blackzerg)   2020-08-16 23:02:00
有啊 去看恐龙本中文版 你就知道为什么了
作者: lovealgebra (calculus)   2020-08-16 23:02:00
很多中文书都乱翻光是专有名词没有统一就很麻烦了
作者: heyd (heyd)   2020-08-16 23:03:00
我只知道漫画都找便宜的翻译 还几本就换一个 搞得译名对不起来
作者: shala (沙罗)   2020-08-16 23:05:00
台湾找猴子翻译就好了
作者: mintale4867 (MinTale)   2020-08-16 23:05:00
只要送翻的要求效率 就拆人作 然后就爆炸惹
作者: backzerg (Blackzerg)   2020-08-16 23:07:00
其实我也想问 台湾的专有名词到底有没有单位在统一的?
作者: mintale4867 (MinTale)   2020-08-16 23:07:00
国立编译馆双语词汇数据库之类的吧 但我个人觉得很难用 而且现在各地用语混杂
作者: cat0429 (momo)   2020-08-16 23:09:00
我大学时代只能看原文书
作者: b777787 (冬瓜)   2020-08-16 23:15:00
看翻译本 会怀疑自己的中文
作者: m1432012165 (翔)   2020-08-16 23:15:00
写翻译书有点数吗?有钱吗?拆给研究生写赚零用钱就好
作者: david3809 (霜月薰)   2020-08-16 23:16:00
$$$$$$$$$$$$$$
作者: eva19452002 (^^)   2020-08-16 23:16:00
因为看英文才是王道,鲁蛇才在看翻译本
作者: ekgs (ekgs)   2020-08-16 23:16:00
翻译的原文书就是 都是中文字但是我看不懂
作者: eeveelugia2 (芝加哥路人甲)   2020-08-16 23:20:00
没人买啊谁要翻 代理进来花钱翻了结果卖个一两百本出版社都想跳楼了
作者: wetor (白白)   2020-08-16 23:56:00
恐龙书中译发生什么事,我没基础看得很开心啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com