[问卦] 为何华人对英文名字无法统一音译?

楼主: nogood (nogood)   2020-08-13 15:03:57
华人世界对于英文名字音译都各唱各的调,例如:
川普、特朗普
拜登、白登
希拉蕊、希拉里、喜莱莉
欧巴马、奥巴玛
克林顿、克林顿
明明就是同一个人,却有很多种不同的音译
为什么华人社会不能统一用同一个音译?
有挂吗?
作者: g8330330 (负债700万)   2020-08-13 15:04:00
统一意义在哪!
作者: kent (老肥宅)   2020-08-13 15:04:00
华人社会.....
作者: k1400 (德州家康)   2020-08-13 15:07:00
因为华语没有统一
作者: wilson3435   2020-08-13 15:07:00
因为不是一个国啊,我是不相信国外多国使用一种语言会统一翻译姓名
作者: Jack513991 (动物园旁的菸酒生)   2020-08-13 15:09:00
华人不一定讲华语(普通话),英文音译可能是用方言发音,所以会有不同音译的问题。另外,有别于台湾习惯用英文音译,中国习惯用当地语言音译,所以翻译出来的华文也会不同
作者: DIDIMIN ( )   2020-08-13 15:10:00
中国就是要跟别人不一样
作者: mywayne (小伟)   2020-08-13 15:10:00
喜莱莉感觉很好吃
作者: loxic (嘉义火鸡大王)   2020-08-13 15:10:00
你会想要跟中国统一吗?
作者: jiny49 (麦子)   2020-08-13 15:15:00
你成为华人界的神就可以了
作者: twmadrid (阿伟)   2020-08-13 15:29:00
盖世太保 可口可乐 都有统一一种翻译称呼
作者: HuaLan (~华蓝~)   2020-08-13 15:29:00
因为国家不一样 还有单纯音译同一个音的字太多
作者: maskwearer (如果说后悔是不是能到退)   2020-08-13 15:48:00
台湾翻的人名听比较习惯,像Trump英文念起来是两个音节(川普),而不是三个音节(特朗普)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com