对美国来讲
这中文的姓
都很像吧
都是一个字一个音
就像日本人 什么 伊藤 斋藤 佐藤 山田 本田 村田
日本人觉得不一样
台湾人也常常会讲错啊
就搞不清楚而已
很奇怪吗
※ 引述《HKMIMI (咪)》之铭言:
: 刚刚在看美国卫生部长跟蔡总统会面的直播
: 听到阿札尔部长第一句
: “ Thank you very much President Xi for welcoming me to Taiwan today”
: 嗯!? President Xi? 我以为我听错 不停的重听
: 到底是我英文不好误会了部长还是部长真的口误了?