以身体部位来说
台语跟国语的说法大大不同
但是就算再怎么不同
我们还是能在台语中找到国语的对应字
例如眼睛的台语是目睭
但是在台语中我们也有“眼”这个字
只是只有在文读音中才会使用
例如“法眼”“天眼”
同样的例子
虽然背部的台语是尻脊胼
膝盖叫做跤头窝
但是台语中仍然有“背”与“膝”的唸法
例如背骨与膝下
但唯独“脸”这个字
台语中完全没有
所以跟脸有关的词汇在台语中完全被“面”取代
例如黑脸 白脸 脸形 脸书 脸色 翻成台语后都变成“面”
为什么其他跟身体有关的国语字我们在台语中都能找到
唯独这个常见的“脸”反而完全没有进入台语中啊
闽南人这么讨厌“脸”这个字喔?
还是这个字是满洲人发明的,所以闽南人来不急学就被清狗杀光了?
有八卦吗?科科