[新闻] 毕业证书错字 台中科大将换发

楼主: Workforme (目標當個業績轉機股)   2020-07-16 06:08:56
1.媒体来源:
自由时报
2.记者署名:
记者何宗翰/台中报导
3.完整新闻标题:
毕业证书错字 台中科大将换发
4.完整新闻内文:
毕业证书错字 台中科大将换发
https://img.ltn.com.tw/Upload/news/600/2020/07/16/119.jpg
台中科大毕业证书上英文介系词“for”误印为“from”(撷取自Dcard)
2020-07-16 05:30:00
〔记者何宗翰/台中报导〕有国立台中科技大学的学生前天拿到学士毕业证书后,发现证
书上的英文介系词应该是“for”却误印为“from”,将证书拍照上传网络社群“Dcard”
抱怨,怀疑“我真的毕业了吗?”不少同校毕业生也留言表示有同样问题。对此校方表示
确有疏忽,将更正错字并换发证书。
台中科大注册组长林惠娟表示,以前的学位证书是采中英文分开,今年是首次中英文一起
,并改为直式横书,针对学位、科系、校名都校对过很多次,确实疏漏了介系词的部分,
一共印了2千多张出去。
校方强调不影响法律效力
由于证书用的纸张都是有防伪机制,目前学校所存备份不多,如果还没领证书的学生,会
先印正确的版本给他们;已经领证书的学生,由于现在正逢毕业季,厂商的纸张进货也来
不及,因此要等到8月20日之后才能换发。
林惠娟说,虽然证书上有错字,但是并不影响其法律效力,学生拿去申请就职、国家考试
都是没有问题的,如果要申请国外学校或工作的学生,担心拿有错字的证书会有影响的话
,也可以向学校申请英文的学位证明书。
至于有学生质疑“university”的“s”也有出错,林惠娟解释,那是参考国外学位证书
用的古字体,有3种不同写法,并没有错误,但为避免误会,新印的证书将一并修正。
5.完整新闻连结 (或短网址):
https://news.ltn.com.tw/news/life/paper/1386567
6.备注:
有没有form、from不分的八卦?记者加油好吗 唉....
作者: cpz (我是闪亮亮的钻石)   2020-07-16 06:09:00
科大不意外
作者: oceanplus (plus++)   2020-07-16 06:13:00
大小写也错了 不改吗
作者: L1ON (Fake)   2020-07-16 06:14:00
学店没差ㄅ
作者: Vincent8026 (交大帅哥)   2020-07-16 06:19:00
学店
作者: system303179 (Simon11034)   2020-07-16 06:20:00
我怎么看都是form 记者眼睛还好吗
作者: Thaichonburi (Hello 你好吗 衷心感谢)   2020-07-16 06:24:00
这记者是 台中科大校友吧
作者: mkfish9999   2020-07-16 06:31:00
真,学摊
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2020-07-16 06:35:00
form for from
作者: paul2chiu (翔)   2020-07-16 06:38:00
记者五十步笑百步
作者: johnwu (就是酱)   2020-07-16 06:42:00
学店
作者: js52666   2020-07-16 06:44:00
I from Taiwan
作者: ben0715 (ben)   2020-07-16 06:44:00
记者 form from 儍儍弄不清
作者: as60711 (Hachigatsu no Yoru)   2020-07-16 06:52:00
学店根本没差 没人在意好吗
作者: yitinghuang (大里修杰楷)   2020-07-16 07:15:00
没差 反正学校评鉴一样顶楼洒纸屑
作者: gogen (gogen)   2020-07-16 07:23:00
科大没什么好意外
作者: bluepahahaha (小乖)   2020-07-16 07:34:00
没要出国留学好像没差

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com