楼主:
derekhsu (è¯éº—的天下無雙)
2020-04-12 14:49:36这是第几个要中国退货的国家了?嗯,算不清了
英国每日邮报
Government demands its money back from China after 3.5 million antibody tests
it purchased were found to be faulty
http://dailym.ai/3aXLUbL
在英国政府发现他们向中国订购的350万剂抗体试剂是劣质品之后,要求退款
重点
* The Government wants its money back for millions of antibody tests from
China
政府希望从中国把上百万试剂的钱要回来
* Department of Health says no finger-prick tests passed accuracy checks
* 卫生部说没有任何一个手指穿刺测试通过准确性检验
* It comes as governments rejected Chinese equipment to fight the
coronavirus
* 这导致各国政府开始拒绝中国的设备来对抗冠状病毒
* Learn more about how to help people impacted by COVID
* 学习如何帮助受到COVID-19影响的人们
The Government wants its money back for millions of faulty antibody tests
supplied by China.
政府希望从中国提供的数百万劣质抗体试剂中退款。
The Department of Health has admitted none of the 3.5million finger-prick
tests ordered from mainly Chinese manufacturers in March passed accuracy
checks.
英国卫生部(Department of Health)已承认,今年3月从主要由中国制造商订购的350万份
手指穿刺试剂中,没有一份通过了准确性检查。(备注:100%失败!破纪录!)
It comes as a number of European governments have already rejected
Chinese-made equipment designed to combat coronavirus.
与此同时,许多欧洲国家政府已经拒绝使用中国制造的用于对抗冠状病毒的设备。
The Dutch health ministry recalled 600,000 face masks at the end of March
because they did not fit and the filters were defective.
荷兰卫生部在3月底召回了60万个口罩,因为它们不合适,而且过滤器有缺陷。
Spain encountered a similar issue with testing kits from China, when 60,000
failed accuracy tests.
来自中国的测试套件也遇到了类似的问题,有6万套检验测试失败。
And Slovakian Prime Minister Igor Matovic said a million tests from China
were so inaccurate they should 'be thrown straight into the Danube'.
斯洛伐克总理伊戈尔·马托维奇说,来自中国的100万个试剂非常不准确,应该“直接扔
进多瑙河”。
Last month, the EU's chief diplomat Josep Borrell said Europe 'must be aware
there is a geo-political component including a struggle for influence through
spinning and the "politics of generosity"', adding: 'China is aggressively
pushing the message that, unlike the US, it is a responsible and reliable
partner.'
上个月,欧盟首席外交官博瑞尔(Josep Borrell)说,欧洲必须意识到地缘政治的成分,
包括通过欺骗和“慷慨政治”来争夺影响力。他还说,中国正在积极传递这样一个信息:
与美国不同,中国是一个负责任和可靠的伙伴。
Ireland issued an ultimatum to China last week after 20 per cent of the £
176million-worth of PPE it had bought from the country was found to be
unusable by healthcare workers on the frontline.
爱尔兰上周向中国发出了最后通牒。此前,该国从中国购买的价值1.76亿英镑的个人防护
装备中,有20%被前线的医护人员发现无法使用。
Dr Bharat Pankhania, senior clinical lecturer at the University of Exeter
Medical School, claimed the coronavirus crisis had exposed how much we rely
on foreign manufacturing.
埃克塞特大学医学院(University of Exeter Medical School)高级临床讲师巴拉特‧潘
卡尼亚(Bharat Pankhania)博士称,冠状病毒危机暴露出我们对外国制造的严重依赖。
'We are now beholden to a foreign maker who can drag their feet and supply us
with substandard goods in the moment of crisis,' he said.
他说,我们现在要感谢一家外国制造商,他们在危机时刻可以拖拖拉拉,向我们提供不合
格的产品。
A Department of Health spokesman said: 'We are currently working with several
companies offering antibody tests and evaluating their effectiveness.'
他说,我们现在要感谢一家外国制造商,他们在危机时刻可以拖拖拉拉,向我们提供不合
格的产品。
心得:
白痴英国政府喔,有那么多国家被中国骗了还不够,还要继续当凯子,今天还捐钱给
CHO?中国政府制造病毒再制造没有用的设备跟药物输出到国外,这根本是蓄意谋杀吧。
这些钱留下来给你们家首相强森买棺材吧。
如果中国只有给外国人劣质品,那这个国家根本居心不良,如果中国连自己人都用劣质
品,那中国的数据根本就不可信。这两者我觉得是后者。