PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[问卦] 华人世界”Hotel”译名的八卦
楼主:
Muarean
(莫河çƒ)
2020-04-09 14:48:00
在华人世界中
台湾普遍把Hotel称作饭店
香港、新加坡等称作酒店
中国称之做”宾馆”、”酒店”
不管是饭店还是酒店都是很奇怪的翻译
毕竟Hotel最基本的功能是提供旅人住宿
而不是吃饭或喝酒
有没有Hotel翻译的八卦?
最准确的译法又是什么
然后又是什么原因 正确的译法没有普及开来呢
继续阅读
[问卦] 事实证明共产党都是同一个样
opfish
[问卦] 酒店都关了 老板以后要在哪边谈生意
toolittle
[新闻] 台中十大特种行业“酒店、舞厅全停业”!
Milzy
[问卦] 中国风的歌曲
ShiSien11
[问卦] 看到外媒台湾台湾的叫 是不是很爽
ClutchShot
[新闻] 指挥中心:全国酒店和舞厅即日起停止营
farmer
Re: [爆卦] 骂谭德赛尼哥的人找到了
c871111116
[政治] 陈时中喊话谭德塞:与其骂台湾 不如向台
a870209tw
Re: [问卦] 炎P我大哥
Ahhhhaaaa
[问卦] 怎么今天大家都在讨论昨天的案例?
reppoc
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com