Re: [爆卦] 安倍:今后我们将毫不犹豫的下决策!

楼主: EVGA (五年保固)   2020-02-13 20:08:41
※ 引述《tw689 (台湾689)》之铭言:
: 原文
: 安倍晋三
: 今后も、何よりも国民の命と健康を守ることを最优先に、やるべき施策は踌躇なく决断
: し、実行してまいります。
: 简单翻译
: 今后,我们将毫不犹豫的下决策与执行,把保护国民的生命和健康放在最优先。
: 来源:
: https://twitter.com/AbeShinzo/status/1227442054839574535
是大家太快高潮,还是我日文退步了
原文写的是“今后も”,“も”的中文常翻“也”或“亦”
所以翻译会是如下:
我往后"也"会把维护国民的健康与性命摆在第一
该实行的政策我会毫不犹豫地实行下去
所以语感上会是
我到今天为止都是把国民摆在第一干了过来
今天以后也会和之前一样,继续把国民摆在第一干下去
而不是
我以前在睡觉,今天我醒了,要开始认真了喔
另外,这篇是他2020年2月12日 0:59发的文
2月13日发生的事件他根本不知道
所以他根本不是看到中标的人变多所以醒了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com