1.媒体来源:
自由时报
2.记者署名
〔即时新闻/综合报导〕 {记者未署名}
3.完整新闻标题:
习近平姓名英译成“粪坑先生” 脸书声明致歉
4.完整新闻内文:
2020-01-19 11:17:31
〔即时新闻/综合报导〕中国国家主席习近平近日访问缅甸,缅甸国务资政翁山苏姬在脸
书发文,但自动翻译却将习近平的姓名翻译成“粪坑先生”(Mr Shithole),脸书为此
出面致歉,并指是技术上出差错。
习近平于17到18日抵缅甸首都奈比多访问,翁山苏姬的脸书也发表有关习近平到访的声明
,不料脸书的自动翻译却将习近平的姓名翻译成“粪坑先生”(Mr Shithole),导致整
篇英文声明充满了“粪坑先生”,像是“中国国家主席粪坑先生于下午4时抵达”(Mr
Shithole, President of China arrives at 4 PM)、“中国国家主席粪坑先生在下院人
民院贵宾簿上签名”(President of China, Mr. Shithole, signed a guest record
of the house of representatives)。
当地报纸《伊洛瓦底》(Irrawaddy)的标题也显示为“盛宴款待屎坑总统”(Dinner
honors president shithole)。脸书18日也为此出面致歉,强调是技术上出差错,目前
已解决脸书上从缅甸文翻译成英文时出现的错误,并将采取措施确保日后不会再发生。外
媒报导指,虽然不清楚这项错误持续了多久,但Google的翻译功能并未出现同样的错误,
脸书也未明确交代是因软件还是其他问题才导致错误出现。
5.完整新闻连结 (或短网址):
https://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/3044725
我们怀念他!