只要台湾用的是国语,就都是中国用词。当然1949年后的外来新词不算。
日常常用词纠结是不是中国用词太搞笑。
其实大陆的用词和台湾的用词不是一对一的不同对照,而常常是多对一的不同。
大陆的用词要远比你想象的丰富的多。台湾人用词只是大陆用词的子集
台湾人常常说水平 马上 是大陆专用词,其实立刻 水准大陆也常用
台湾人把 和 字念作汉,把亚洲念作哑洲。其实这是老北京发音。是台湾第一代广播播
音员奠定的标准,都是大陆发音的一种而已。
※ 引述《NTULioner (112延毕鲁蛇废物就是我)》之铭言:
: 内
: 刚刚滑到一篇文章
: 里面推文有人提到
: 估计做了A还是会发生B
: 结果下面出现一只蟑螂急护航
: 呛别人应该用“预计”
: 而不是中国用语“估计”
: 但我怎么想都觉得那句话用估计才是对的
: 用预计的话意思完全不一样内
: 是我国文不好
: 还是蟑螂教育不好?
: 有没有挂