※ 引述《a828203 ()》之铭言:
: 〔记者林菁桦/台北报导〕中资背景的爱奇艺在台湾未合法落地,但仍是许多民众重要的
: 追剧管道。有民众发现,爱奇艺的中剧清一色都是简体字幕,统计爱奇艺台湾站去年以来
: 共81部中剧,简体字幕比重高达77%,已违反“两岸人民关系条例”中,电视节目进入台
: 湾地区应改用“正体字”发行的规定。
: 韩剧、中剧受到台湾民众喜爱,但在台大批踢踢(Ptt)、Dcard两大论坛中都有人讨论,
: 指爱奇艺台湾站部分中制戏剧节目还是以简体字幕居多,没有改成台湾用的正体字,而韩
: 剧经过翻译,字幕均采正体字。
很简单的问题阿,到台港澳 繁体中文 本来就要用繁体中文字幕
不然我用对面网站就好了 何必多这个
这就跟动画一样,有巴哈繁体中文,谁会去看B站?
FGO 繁体中文版,变成中国版,那时候烧的多厉害,怎么没看到有人说玩家戒严?
这是基本的尊重阿,既然你要上简体字幕,繁体中文也上一下吧
跟某一个国家的电影一样,有马来文 有中文 有英文 三种字幕。
文化入侵我觉得是那种,本来有的语言完全被取代,像是影片(视频) 萤幕(屏幕)
不过用这些字的有分年龄层跟区域,我有一个国中亲戚 因为爱玩抖音,整天视频
视频的讲,但高中之后就医好了,但是有些人年纪老大不小也是讲视频,那些人
是在手机板XD