Re: [新闻] 英国派出两艘战舰及SAS前往波斯湾

楼主: g56 (^___^)   2020-01-05 14:35:00
※ 引述《HwaSIn (基佬的小黄瓜)》之铭言:
: ※发文无1~6小标格式或未依顺序任意删除者会被删文
: 1.媒体来源:
: 英国每日邮报
: 2.记者署名
: JACK NEWMAN, GLEN OWEN, HARRY COLE
: 3.完整新闻标题:
: Britain sends two warships and SAS to the Gulf to 'protect our ships and
: citizens' in the wake of assassination of Qassem Soleimani as protests break
: out across world and Boris Johnson prepares to fly home on Sunday to deal
: with crisis
: 4.完整新闻内文:
: [新闻重点整理]
: ● HMS Montrose and HMS Defender are accompanying British-flagged oil tankers to
: the Strait of Hormuz
: 两艘战舰与一艘油轮前往荷姆兹海峡
: ● Boris Johnson is flying back to the UK from his holiday to Mustique on Sunday
: after being criticised for silence
: 懒惰的首相被人干谯后,星期天从度假中的小岛要飞回英国。
: ● Iranian official said 35 US targets, including warships and Tel Aviv, have
: been identified for retaliatory strikes
: 伊朗官方说有35个目标包含美国战舰与特拉维夫市,被认定为报复的目标。
: ● Anti-war protests broke out across the world against Donald Trump's
: escalation of conflict
: 反战游行在世界各地爆发,反对川普升高冲突。
: ● Thousands of furious mourners chanted 'Death to America!' during Soleimani's
: funeral in Baghdad today
: 几千个陪将军出山的愤怒群众,高唱死吧美国。
: Britain has deployed two warships to the Persian Gulf in the wake of the US
: drone strike on Iran's top general Qassem Soleimani amid fears of escalating
: conflict.
: 在美军无人机打死伊朗将军后,因担心冲突升高,英国派遣两艘战舰前往波斯湾。
: HMS Montrose and HMS Defender, a Type 23 frigate and a Type 45 destroyer,
: will be accompanying British-flagged oil tankers to 'take all necessary steps
: to protect our ships and citizens', it was revealed tonight.
: 分别为Type 23护卫舰及Type 45驱逐舰,并跟随一艘油轮,保护英国船舰及公民
: 的安全
: Defence Secretary Ben Wallace ordered the warships to the Strait of Hormuz to
: ensure the ships make it through the perilous region safely.
: 国防部长命令前往荷姆兹海峡的战舰,保护英国船只可以安全通过危险的区域。
: Around 50 members of the SAS are also heading to the Middle East tonight to
: help with a potential evacuation of Britons.
: 约50名英国特种部队也正在前往中东,去帮助可能发生的撤侨行动。
: British troops could be vulnerable as many are stationed alongside their US
: counterparts and could be in one of 35 targets identified by Iran for
: retaliatory strikes.
: 英军部队与驻扎在当地的美军伙伴,可能是在35个报复打击目标之一。
: On Sunday, Boris Johnson will fly back to the UK from his holiday in Mustique
: as he faces the biggest test of his diplomacy in his premiership so far.
: 星期天,英国首相将会从度假中返回英国,因为他面临了目前总理任期内的最大考验。
: Mr Johnson was not warned of the drone strike, unlike Israeli Prime Minister
: Benjamin Netanyahu, and he gave a four-letter response upon first learning of
: the news.
: 英国首相表示 : "Fuck",美国你要空袭伊朗的将军你要先讲啊。
: 以色列总理都知道,怎么我不知道 ?
: (因为你在度假吧 ? 标准欧洲人的慵懒,人家美国跟伊朗干起来了还在睡)
: Amid rising anger among ministers over America's failure to give the UK
: warning, US Secretary of State Mike Pompeo hit back by criticising the
: British Government's cool response to the killing of Soleimani.
: 就在首相不爽的时候,美国国务卿也很不爽英国对空袭一事没有任何公开支持的回应。
: Downing Street staff are now scrambling to mount a response by arranging for
: Foreign Secretary Dominic Raab to fly to Washington for talks with Mr Pompeo
: – and to examine options for boosting the British military presence in the
: region.
: 唐宁街的英国高官们正在争相对美国示好,表示要安排外相飞去华盛顿讨论后续在中东的
: 军事部属
: Furious British security officials have also accused No 10 of allowing a
: 'political vacuum' to open up while Mr Johnson was on holiday in the
: Caribbean, during which he failed to make any comment on the incident.
: 我看不懂,自己看原文...
: Downing Street insisted that Mr Johnson would be briefed in full on the
: situation once he returns to work, including on the possibility of
: retaliatory actions Iran might take against the UK.
: 唐宁街(英国D.C.)坚信首相从度假回国后,将会获得完整局势的简报。
: 包含后续伊朗可能会波及英国的报复行动
: 5.完整新闻连结 (或短网址):
: https://tinyurl.com/vjmsk7f
: 6.备注:
: 英美一家亲
英国是美的带刀护卫好不好,
仅管美英有时会互呛,
但每次美开战,
英都把刀相助,
再来,
英在欧不得志,
挺美也是好事

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com