Re: [问卦] 为什么各种方言念古诗惊人的相似

楼主: ding2599 (gfdgdfgd)   2019-04-06 00:27:09
※ 引述《lobfo (牛耳)》之铭言:
: 以前看布袋戏就知道台语唸诗是用文言发音
: 前阵子看了一个香港还是广东的用粤语念将进酒
: 发现惊人的相似
: 于是找了个种版本的方言读这首诗
: 不管是客家话..吴语.粤语.台语.都存在着惊人相似
: 甚至连四川话念起来都有不少相似性
: 尤其是声调的运用
: 有没有念古诗词用国语念是最没味道的八卦??
古日语 与 现代日语 发音不一样
古英语 与 现代英语 发音也不一样
修过英语学系的应该了解
由其是"中文"这现象更严重
因为中文非"表音字母" , 所以同一个字如 "江"
现在念作江 , 随着地域与时间的分化,同一个字会有不同读音
形成各地方言 上海话 广东话 客家话
现代以通称的国语来统一发音
作者: Neil0503 (托尼戴)   2019-04-06 00:28:00
“江”这个字哪有什么读音问题?我都唸江,楼下呢?
作者: jungle01   2019-04-06 00:29:00
我都唸肛
作者: isiyou (呆头鹅)   2019-04-06 00:58:00
错字先改一改

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com