※ 引述《qmqmqm ()》之铭言:
: 台湾人为什么喜欢讲蛤?
: 也不是啥, 或是什么? 就是一个"蛤"
: 而且蛤完如果有接下句就算了, 可是很多还会用ㄏㄚˋ(四声) 来变形
: 完全不会知道是正面还是反面, 是有接球还是没接? 是有听懂还是没听懂?
: 你只能重复, 而要重复在哪一个点, 也还是只能根据对方的哈蛤ㄏㄚˋ与表情来判断
: 这发生在很多场合, 不是只是私下脑空的状声词, 真的很像做坏的NPC
: 这个词是来自哪个语言?
: 台湾这文化究竟怎么来的?
我也很好奇
像我有个秃头的朋友(据说还不举)
之前有阵子就很喜欢来ptt蛤蛤蛤的嘘文
最近换了口头禅就少用蛤了
可能是麦当劳把他fire掉的关系吧