楼主:
doser (风临雨下照金城)
2019-01-26 17:44:08本鲁刚刚在当学测的监考员
大家都考完之后我在整理试题卷,自然科的最后一面被我看到
有一题写着
"农民常常会使用一种用草甘膦当作主要成分的除草剂来除草"
下面还很好心地附了化学结构式
然后本鲁左看看,右看看,这个化合物的英文名字是叫做Glyphosate没错
可是台湾的正式翻译是嘉磷塞啊啊,中国才管他叫草甘膦
为什么主管全国高中生考试的大考中心,会使用中国的翻译名称啊?
作者:
oDNSoIce (艾斯)
2018-01-26 17:44:00因为两岸一家亲
作者:
m21423 (WSH)
2018-01-26 17:44:00有 IP 推推
作者:
Israfil (赎罪圣音)
2018-01-26 17:44:00没事儿没事儿 都是华语不要分那么细
作者:
axzs1111 (★~板桥本环奈~★)
2018-01-26 17:44:00没事儿 没事儿 肯定是维基百科的错
作者:
qewadszxc (wijxkwogbfqw)
2019-01-26 17:45:00根本不知道这三小
作者:
ltyintw (菈米雅嘶嘶)
2019-01-26 17:45:00怪Google囉
作者:
jack34066 (ginne tea)
2019-01-26 17:45:00推112
作者: erre (erre) 2019-01-26 17:45:00
还在崩。。。我们是中国台北啊XDDD
作者: clippershi (clippershi) 2019-01-26 17:45:00
怪百度
作者:
PttObba (PTT欧巴)
2019-01-26 17:45:00有差吗?这两个名词一般人都不会听过也分不出来啊
作者:
qwer911 (NIEONEONE)
2019-01-26 17:45:00应该改用英文命题
作者: shinkaikou (新海江) 2019-01-26 17:45:00
有挂有推!妈的 统战腻
作者:
hmt17 (Popo:(b゚▽゚)b)
2019-01-26 17:46:00没听过
作者: tonylovesm 2019-01-26 17:48:00
那你还在用中文干嘛
作者:
lnaturol (清æµXD)
2019-01-26 17:49:00台湾翻译各种版本都有吧 没人在看中文名
作者: deltarobot (翻出来比大只小只啊) 2019-01-26 17:49:00
管三小
作者:
cvn65 (United Stars Ship)
2019-01-26 17:50:00奥巴马之后是特朗普 没错呗 亲~
作者: wan620623 (ricky) 2019-01-26 17:50:00
虽然看隔壁结构式就行 可是不用正式翻译真的怪
作者:
lmc66 (嗯嗯呵呵)
2019-01-26 17:52:00宝特瓶也一堆书写塑料瓶啊
作者:
lmc66 (嗯嗯呵呵)
2019-01-26 17:54:00相机镜头一堆书写摄像头
作者:
hijkxyzuw (i,j,k) ×(x,y,z)
2019-01-26 17:54:00大家都是中国人
作者:
AlianF (左手常驻模式)
2019-01-26 17:54:00因为大多数学者都懒得用字典很多译名其实台湾都有正式名称 只是他们觉得自己很屌
作者:
todao (心里有数)
2019-01-26 17:55:00。
作者: hit1003 (HITO) 2019-01-26 17:58:00
院长都用‘接地气’了,刚好而已啦。
作者:
jjelm (elm)
2019-01-26 17:58:00可以投书立委 因该可以炒个几天新闻