苹果日报
牙医暧昧人妻太咸湿 竟传短信“进去很爽”
1名罗姓牙医师与张姓人妻关系匪浅,甚至传咸湿短信“It feel fucking great to cum
in you”,人妻的丈夫见到怒不可遏,找了征信社人员追查离家出走的妻子下落,拍到牙
医全身赤裸的在妻子租屋处闲晃,因此认为2人必有奸情,提出妨害家庭告诉。
罗男到案否认2人有不正当的性关系,还辩称这句英文是“跟你在一起相处很开心”,台
北地检署找了专业翻译,认定这句是“射进去他妈的爽”,然而虽然短信极尽的咸湿、还
拍到罗男裸体在人妻房内,但仅能证明2人已踰越一般男女正常社交分际,却不能证明2人
有通、相奸的情形,因此处分不起诉。
张女的丈夫2018年4月曾向《苹果》投诉,他与25岁的妻子平日感情和睦,2017年9月发现
老婆手机常出现不明短信,有天拿起妻子手机一看竟然发现她与1名罗姓牙医时常互传讯
息,里面虽然都是英文,但尽是一些18禁的内容如下:
罗男: LOL Babe To be honest It feels fucking great to cum in you
张女: I was actually sorry at that moment Like I have lured you into
something wrong
张女: Last night was so sweet Sleep well with your cuddle
张女: You will be so old and might need viagra to get hard
罗男: U will be so loose I will need penis enlargement
他曾拿着这些短信质问妻子,2人大吵一架后,妻子离家出走,他为了找寻妻子的下落,
找了征信社人员追查,发现妻子竟然与罗男在台北市忠孝东路四段的一栋大楼同居,还拍
到罗男在妻子租屋处赤裸的画面,他认为妻子已无法回头,心灰之余控告两人涉嫌妨害家
庭。
罗姓牙医到案否认与张女有染,他声称与张女清清白白,他只是偶而到张女住处拜访没有
同居,且2人从来没有发生性关系,至于短信内容“It feel fucking great to cum in
you”中的“cum in you”,是指跟你在一起,“U will be so loose”、“I will
need penis enlargement”是互开对方未来老化的玩笑。张女的辩解似乎与罗男套好招,
2人对于英文的翻译竟然雷同。
为了确认这些话到底真正的意义为何,检察官找了专业翻译到庭逐句检视,翻译解释如下
:
LOL=大声的笑
Babe=宝贝
To be honest=认真跟你讲
It feels fucking great to cum in you=射进去他妈的爽
I was actually sorry at that moment=我实际上在当下是感到很抱歉
Like I have lured you into something wrong=就像我引诱你做了一些错误的事情
Last night was so sweet=昨晚很甜蜜
Sleep well with your cuddle=有你的依偎拥抱,我睡得很好
You will be so old and might need viagra to get hard=你会变老,或许需要威而钢
让你变硬
U will be so loose=你会变得很松
I will need penis enlargement=我需要把我的生殖器变大
检察官认为,显然专业的翻译与2名被告对英文的认知有很大的差距,但这些亲暱的对话
以及2人出双入对的照片,只能证明2人的关系匪浅,却无法证明2人有通、相奸的行为,
因此以罪嫌不足,处分不起诉。(吕志明、吴珮如/台北报导)
【更多司法新闻,请看《苹果陪审团》粉丝团】
https://tw.news.appledaily.com/local/realtime/20190108/1496563/
备注:
新闻后段有苹果双语教学