今天最后一篇,
首先, 这标题很烂, 地图炮霸凌式的标题, 满满的默认立场, 教育就已经先失败了
更遑论什么选择原文书还翻译本? 真的不要拉低高教水准 赶快自请退学啦
看系列文很多人在这烂标题下大谈自己的读书见解, 真是各抒己志
但真要好好谈读原文书的技巧, 看到这烂标题也很懒得多讲
读原文书要逐字翻译? 那你的问题是不会读书, 不是不会读原文书
看书是看重点, 先扫描看不懂再精读, 谁跟你一个字一个字查字典?
看久了也就会意了, 怎么可能要去查每个字的精确翻译啊??
顶多是打不通的关键字再查一查, 到底是有多少生字啊?
不就那几个字换来换去, 很难? 大学没考过英文阅读测验?
可能真的是学科不一样吧, 我只知道三电一工, 当年都原文啊, 哪有什么单字啊?
你喜欢买翻译本就去买, 大家找对自己有用的读就好啦,
误踩地雷或是看不懂原文是你自己要去克服自己抉择的啊
哪有什么绝对的, 每个人能力喜好都不一样, 还可以正反立论这么多篇也很好玩
有必要说看原文书的假掰吗? 有人管你用什么书就是假不假掰吗?
整天说三道四, 真是好棒的讨论命题方式
原文有什么好? 不就只是想看原作者到底写什么? 印刷又精美, 圣经本不收吗?
没钱就买影印本, 比较伤眼睛而已, 有什么假掰不假掰的问题吗?
我真的只对这烂标题有意见, 原文翻译什么的, 选你爱用的就好啊
但有一方先套对方假掰帽子, 这种人才最假掰