[脸书] 游淑慧 港湖加油 1221

楼主: newhhj (New_HHJ)   2018-12-22 13:12:50
脸书卦点说明:游淑慧说,谢长廷曲解NHK所报导,苏启诚遗书内容。日文内容只有“受到批判而深为所苦”,谢长廷曲解为“受到外界批评”,把矛头导向假新闻、游姓大学生。
脸书连结: https://www.facebook.com/taipeicathyyu/
FB内容:
抓到了!#谢长廷错误翻译NHK新闻,硬加“外界”二字,刻意误导责任源头。
#是内部压力还是外界压力?隔海呛告不如回台说明,别躲在日本!
星期二谢长廷在自己的脸书写下:苏前处长遗书也说遭受到“外界批评”甚为痛苦。
但经家属说明遗书内容只有家属看过后,谢长廷昨终于改口为:他是引用NHK的报导。
好,淑慧特别去找出当时NHK的报导原文,#发现谢长廷似乎不是原文引用,而是加了油、
添了醋。
当时报导的原文(或许专精日文的朋友可以指正)
自宅には家族にあてた遗书が残されていて、遗书には、関西空港が闭锁され、台湾の人
が取り残された际の対応について、批判を受けたことを苦にするような内容が书かれて
いたということです。
家中留下了写给亲人的遗书,
遗书中写道,在关西机场封锁时对待台湾旅客的处理方式,因此受到“批判”而深为所苦

大家可以很清楚的看到,NHK新闻内容,没有写到“外界”这个主词,只有单写出“遭受
批判”。
但谢长廷硬是要多加“#外界”这一个主词!很简单就是要转移责任方向。
简单来说,
NHK的新闻内容是:受到批判甚为痛苦!
谢长廷窜改为:受到“外界”批判甚为痛苦”!
但可能的事实会不会是:受到“上级”批判甚为痛苦?
#让苏前处长甚为痛苦的到底是谁?
#是谁逼的苏前处长轻生?
谢长廷是律师、又是驻日代表,中文日文都应该精通,没有道理看不懂NHK的报导内容,
更没有道理不知道加一个“主词”差很大!
但其实,针对NHK这则新闻,淑慧也有疑问:
一,为何NHK这一则新闻的连接点,#现在被下架了?
二,NHK记者是否真的看到遗书的完整内容?而其新闻内容又是否完整引述遗书文字?
但以日本警方办案的严谨,我不太敢相信警方会把遗书独漏给某家媒体。
尤其9月14日傍晚包括《朝日新闻》、《每日新闻》、时事新闻社、NHK等主流媒体陆续刊
出报导苏前处长身亡一事,#只有NHK提及遗书一事。
本案涉及了太多人的清白和名誉,真相内容模糊不清,还是一句老话:谢长廷应该立即回
台,到立法院说明、接受质询。
#苏前处长遭谁批判甚为痛苦?
#NHK记者真看过遗书?
#家属未必懂日文如何表达异议
#懂日文的朋友可来比对谢长廷的翻译
作者: dreamhorizon (梦之地平线)   2018-12-22 13:13:00
港湖冰冰姐好
作者: ymuit (眼眸之珠)   2018-12-22 13:21:00
请交给法院 因为当事人提告 这是外交部内部问题 谢谢
作者: st89702   2018-12-22 13:45:00
又在带风向 只是硬套要打谢而已 被告的话大概会被认证

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com