PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[问卦] Sydney 怎不翻叫做"吸你"?
楼主:
ihl123456
(雨风评)
2018-12-19 22:34:40
很多英翻中的名字
都没有统一的标准阿
但是大家比较通用的 大概是直接音译
EX:
Lebron 雷霸龙
Kobe 柯比
Curry 柯瑞
以上都很合理阿
Sydney 雪梨?
搞什么东西阿 乱翻 散漫?
搞的大家英文都学不好了吧
音译翻成 吸你 不是比较正确吗?
作者:
match123
(火柴)
2018-12-19 22:35:00
乱源
作者:
andrewyachu
(Metropolis Pt.2)
2018-12-19 22:35:00
悉尼
作者:
GGrunrundela
(GGrunrun)
2018-12-19 22:35:00
五楼都吸屌
作者:
batmask
(蝙蝠侠)
2018-12-19 22:35:00
中国翻译成西尼
作者:
C13H16ClNO
(3955 老地方见)
2018-12-19 22:35:00
我都唸costco
作者:
FlynnZhang
(●—●)
2018-12-19 22:35:00
五楼都专门吸六楼
作者:
snocia
(雪夏)
2018-12-19 22:35:00
优质祖国标准译音"悉尼"
作者: jhjhs33504 ( )
2018-12-19 22:36:00
下一篇 Sirloin
作者:
snocia
(雪夏)
2018-12-19 22:36:00
雪梨是清末翻译,我大中华民国大量沿用清末民初翻译
作者:
shcjosh
(来吧!都来吧!)
2018-12-19 22:40:00
中国翻悉尼
作者:
easy531
(easy)
2018-12-19 22:44:00
Curry 库里
作者:
babyrock
(五番爷)
2018-12-19 22:46:00
吸泥
作者:
masterbation
(return_0)
2018-12-19 22:46:00
啊雪莉
作者:
koushimei
(群魔乱舞)
2018-12-19 22:55:00
下一篇:San Francisco 怎不翻做羶蝠卵吸屎口
作者:
sidney78
(硬汉)
2018-12-19 22:57:00
.......
作者:
maple0425
(漏接达人)
2018-12-19 22:57:00
要查翻译者的汉语语源啊
作者:
sidney78
(硬汉)
2018-12-19 22:58:00
那我的中文帐号 怎么念?
作者:
maple0425
(漏接达人)
2018-12-19 22:58:00
瑞典跟瑞士就不是用国语翻的 是用粤语或台语
作者: yintuaa (小杨)
2018-12-19 23:09:00
吸你78XDDDD
继续阅读
Re: [问卦] 成功不是你有多努力 而是你爸是谁
antivenom
Fw: [问题] 急 家人出车祸 肇事者无行车记录器
gx9900824
Re: [新闻] 双城论坛 柯文哲重提两岸一家亲、两岸人
takase
[爆卦] 中加自贸谈判停滞
PigIsBignana
[问卦] 六都踢一都换新竹上该踢谁?
ZhuBeiCity
[新闻] 韩国瑜:记取教训 用人会更谨慎
WinNOKIA
Re: [问卦] 大个便也要全身脱光光,why??
ltyintw
[问卦] 喇叭茅到底有多臭
jam42207
[问卦] 陆配数量跟___一样多的八卦?
ppp123
[问卦] 臭甲到底有多臭
cefywo
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com