※ 引述《jfsu (水精灵)》之铭言:
: 罗伯‧柯霍(Rober Koch 1843.12.11~1910.5.27)
请把名字拼对 Robert
Koch 音译“柯赫”
不叫柯霍,更别学日本把Bach翻成巴“哈”
: 作为忠实且得力的助手鲁斯(Pierre Roux)
法文字尾子音不发音
Roux 就是“胡”
为了避免姓氏太短,可连名一起唸“皮耶二胡”
: 巴斯德的妻子洛兰(Marie Laurent)
洛兰个屁
Laurent 音译“落红”
这名字太菜市场,必须姓名全唸“玛丽落红”
姐最讨厌不尊重把外国人姓名唸得歪七扭八
用英文拼音唸更是触犯欧洲人的禁忌
这是礼貌!
套句你引用趴狮der名言
: 巴斯德:“等你去学会法文再来嘴!”