[问卦] Republic=民国,那Republic of India叫印度民国

楼主: somanyee (Soman)   2018-12-14 15:27:30
蛮多国家起名都是Republic of *. 例如Republic of Austria = 奥地利,Republic of Ice
land =冰岛、Republic of India = 印度……但是若强加民国二字到上述国家中文名听起来
很怪,奥地利民国、冰岛民国、印度民国-_-
依照上述规律可知Republic 一字其实可以不用硬要翻译出来啦
Republic of China = 中华 就好了呀,全称直译=中华共和国。刻意用民国二字 是不是有
点假掰?
作者: jason985 (roundball)   2018-12-14 15:28:00
公三
作者: North4use (没用的啦)   2018-12-14 15:28:00
大韩民国表示
作者: burberry5566 (高贵、奢华、流行)   2018-12-14 15:28:00
倒因为果
作者: l53689887 (咪拉巴巴(Boyka)   2018-12-14 15:28:00
冥国
作者: jack168168tw (陈年老鲁蛇)   2018-12-14 15:28:00
是先有中华民国这个词吧怎么会是先有Republic然后翻成民国呢?
作者: iamgaylan (甲蓝)   2018-12-14 15:29:00
中华人民共和国
作者: maxwu2012 (癌癌癌癌癌)   2018-12-14 15:29:00
是中华民国翻成roc…
作者: ghgn   2018-12-14 15:29:00
不然改叫Civilian of China
作者: ken860606 (野格香甜利口酒)   2018-12-14 15:30:00
孙好像有讲 取名共和施行专制取民国才有民主的意思
作者: SupCat (空空)   2018-12-14 15:31:00
供三小
作者: catwalk456 (巴黎草莓)   2018-12-14 15:31:00
你到底知不知道“中华民国”这个国名是谁取的?“中华民国”是章太炎取的,英文才是孙文取的。
作者: huangyuhung (yuhung)   2018-12-14 15:32:00
republic是共和国的意思好吗
作者: Nravir   2018-12-14 15:33:00
中国无误阿,岛民的翻译都自慰,华裔、华人wwwwwwwwwwwwww
作者: wipers (麦唛)   2018-12-14 15:33:00
翻译本来就没有一定的,republic在19世纪被翻成民国并不少见澳门现今还有“民国大马路”https://i.imgur.com/4rvtrPM.jpg
作者: zero00072 (赤迷迭)   2018-12-14 15:37:00
Republic of Korea:
作者: aortic (Go! GTI)   2018-12-14 15:39:00
一堆白痴还以为中国,中华用词来自中华民国呢
作者: likeapig (想换电脑)   2018-12-14 15:44:00
Republic 叫做共和
作者: MacOSX10   2018-12-14 15:45:00
正确译名是瓷器的共和制
作者: qwe04687 (国一臭宅)   2018-12-14 15:59:00
中国共和国

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com