[问卦] 哈利波特翻译的八卦

楼主: qq326 (奈何还是要分离...)   2018-12-05 14:36:42
大家安~
我正在复习哈利波特 想请问前面几集的译者都是彭倩文 而且个人觉得翻译的还不错
可是为什么后面就变成了"皇冠编译组"了?
有人知道是什么情形吗
作者: bassblacktea (可爱☆蛇)   2018-12-05 14:37:00
哈利波霸
作者: FuySenk (once)   2018-12-05 14:38:00
Avada Kedavra
作者: lovekangin (好人)   2018-12-05 14:38:00
后来的翻译就... 呵呵
作者: shadow0326 (非议)   2018-12-05 14:39:00
卖太好,想翻快一点出版赚钱
作者: LosDHunTom (摸摸抓抓)   2018-12-05 14:39:00
一定热卖一定赚啊
作者: pokemongo (精灵宝可梦GO)   2018-12-05 14:39:00
嫁给吉米了
作者: balahaha (小妹哥)   2018-12-05 14:39:00
变皇冠翻译以后真的变难看
作者: GGinindela (清泉石上流)   2018-12-05 14:45:00
但我觉得撕淌三步杀翻得很好阿
作者: huangfly (阿苍)   2018-12-05 14:49:00
要赶时间啊 所以就拆开来给好几个人翻
作者: vul3vmp4 (爽~!!!)   2018-12-05 14:52:00
害你跛倒
作者: oldriver (oldriver)   2018-12-05 15:11:00
分割翻译吧 后来不都抢时间发
作者: eddie909 (绝剑)   2018-12-05 15:30:00
赫敏
作者: amy3563867 (爱咪爱咪)   2018-12-05 15:34:00
后来字体还变超大
作者: toto3527 (toto)   2018-12-05 15:47:00
之前新书一出新闻还会剧透
作者: k4120 (kay)   2018-12-05 15:50:00
彭翻得比较有趣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com