Re: [问卦] 一小时读一页原文书正常吗?

楼主: coolbetter33 (香港3345678)   2018-11-27 03:02:51
※ 引述《kioh (NG中~)》之铭言:
: 乳题
: 本鲁最近开始复习大学的教科书
: 现在回想学生时代
: 买一堆上千的原文书
: 最后都没详读
: 只有看看图配配投影片跟做题目而已
: 今天认真一句一句看查单字分析句型
: 一小时过去了只翻一页
: 这样是正常的ㄇ
: ☺☺??
:
无聊 文青以为读原文很潮 .其实所谓的原文.很多都有中译本了.只是要花时间找
有时间查单字还是研究文法. 不如花时间去书局找找中译本 或 中文书
你会看报纸花一个小时只看一页吗? 大概只有老外会吧 .
要我看原文只可能是paper. 这类东西没得翻译.只能自己来.
作者: jackycheny (God chen)   2018-11-27 03:04:00
硕班paper你到时候想要一小时念一行?
作者: hoyumi (正版型男...无误!!!)   2018-11-27 03:04:00
老外的报纸功能不是填字游戏跟折价券吗?
作者: LeoYuri (LeoYuri)   2018-11-27 03:04:00
谁读原文书会查单字...看不懂字有8成都不重要,又不是在考托福==
作者: djhuty (vm6)   2018-11-27 03:05:00
有中译的原文书,基本上就只是该领域的入门
作者: LeoYuri (LeoYuri)   2018-11-27 03:07:00
我想起以前120页的原文,只花3天写摘要,做一个半小时的报告。我现在已经不行了
作者: NCKUFatPork (成大肥宅悲歌)   2018-11-27 03:11:00
大学是这样没错, 研究所以上很多书都没翻译的最后还是得学习怎么唸原文书
作者: Ericz7000 (Ericz7000nolan)   2018-11-27 03:11:00
还要买原文干啥 练英文不行吗
作者: catclan (...)   2018-11-27 03:15:00
中译本有些翻的比原文还难懂
作者: schiffer (Schiffer)   2018-11-27 03:15:00
研究所以上很多书都没翻的,更何况翻译的意思有所落差,还要做意思的转换不如练好英文..
作者: LeoYuri (LeoYuri)   2018-11-27 03:17:00
我想起来,我以前的心理学原理、人格心理学的翻译好像是留美的物理学家翻的==非本科真的翻的不太行阿...
作者: kevin552216 (小小人物)   2018-11-27 03:34:00
中译跟原文一起翻,中译看不懂再看原文,现在很多cs相关的中国那边都有人翻

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com